英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語 > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

麥當(dāng)勞單手用餐法,好像并不受歡迎

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年12月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
McDonald’s Australia wants everyone to give its newest eating trick a hand — but only one.

麥當(dāng)勞澳大利亞分公司想讓每個(gè)人都來試一試他們最新的飲食小竅門——單手用餐。

The fast-food chain shared a four-step guide — complete with helpful arrows — on how to eat an entire hamburger meal with one hand, and it has gone viral on social media.

這家快餐連鎖店分享了一份如何單手吃完整份漢堡的四步指南——包括有用的箭頭,并在社交媒體上瘋傳。

The brand’s self-proclaimed “meal hack” involves first procuring a drink, fries and one of the various hamburgers the fast-food chain sells that comes in a box. Then, the customer is asked to precariously balance said box open on top of the drink.

該品牌自詡為“飲食妙招”,首先買飲料、薯?xiàng)l和裝在盒子里的快餐連鎖店出售的各種漢堡包。然后,顧客被要求打開平衡在飲料上搖搖欲墜地盒子。

麥當(dāng)勞單手用餐法,好像并不受歡迎

The third step involves pouring the full box of fries into the empty side of the open box. And finally, the fourth step asks you to apparently sit back and admire your work.

第三步是把一整盒薯?xiàng)l倒進(jìn)打開的盒子里。最后,第四步要求你坐下來欣賞你的作品。

The diagram does not explain where one would place a sauce packet for dipping purposes. It also does not mention that the one-handed meal hack still involves both hands — one to hold the beverage, and one to eat the food.

這張圖沒有解釋人們將醬包放在什么地方蘸醬。它也沒有提到單手用餐法仍然需要兩只手——一只手拿飲料,一只手吃食物。

Rest assured, though, the entire four-step procedure does not involve a hammer, screw or Allen wrench, as McDonald’s illustrates on the side. However, it does require a sturdy straw — an instrument the chain has been working toward eliminating and replacing with paper straws that many have referred to as “soggy.”

不過,請(qǐng)放心,整個(gè)四步操作并不像麥當(dāng)勞在側(cè)面展示的那樣,需要用到錘子、螺絲或六角扳手。然而,它確實(shí)需要一根結(jié)實(shí)的吸管——就是該公司一直致力于淘汰的一種工具,許多人要求替換為“濕”的紙吸管。

But even with or without the controversial straw, social media does not seem to be lovin’ the “meal on the go” option.

但即使有或沒有這種有爭(zhēng)議的吸管,社交媒體似乎也不喜歡“邊走邊吃”的選擇。

“Imagine being this lazy,” one person wrote.

一個(gè)人寫道:“想象一下自己有多懶。”

“Putting hot food on top of a cold drink ain’t a good idea lmao,” another wrote.

“把熱的食物放在冷飲上不是一個(gè)好主意。”另一個(gè)人寫道。

“My burger just fell on the ground… screw you,” another who claimed to have tried the trick wrote.

“我的漢堡掉在地上了……去你的。”另一個(gè)自稱嘗試過這種把戲的人寫道。

“Mine fell. Don’t do it you will have to buy another one,” another Instagram user wrote.

“我摔倒了。”另一位Instagram用戶寫道。

“If [you] lift the burger up…the fries are dropping on the ground,” another alleged tester commented, throwing a really Allen wrench into the chain’s promise that this can be eaten on the go.

“如果你把漢堡舉起來……薯?xiàng)l就會(huì)掉到地上。”另一名測(cè)試者評(píng)論道。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市元昌里英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦