“我想要搬家,不過首先我必須在新城市里找到一份工作。” “我想要戀愛,只要我減掉十磅肉,我就去約會(huì)。” “我想要追求自己的愛好,只要我在銀行里有了足夠的存款。”
Again and again I hear my clients stifle their dreams before the dreams are even fully imagined. Seemingly insurmountable road blocks and obstacles extinguish all hope until what is desired becomes a meaningless and feeble wish. They have lost before they have even begun to play the game.
曾經(jīng)有無數(shù)次,我聽到我的客戶在充分描繪自己的夢(mèng)想之前,就把追求夢(mèng)想的行為推后了。那些看起來不可跨越的障礙和絆腳石讓他們的夢(mèng)想逐漸泯滅,以至于希望變成了毫無意義、若有似無的幻想。在他們開始成為生活的真正玩家之前,他們就已經(jīng)在這場(chǎng)游戲中輸?shù)袅恕?/p>
Dreams are just wishes if you do not take action. Receiving your dream life starts with movement. Big or small, it doesn't matter, as long as it is movement.
如果你不訴諸行動(dòng),夢(mèng)想就永遠(yuǎn)只是幻想。夢(mèng)想無論大小,只要你展開行動(dòng),它就有實(shí)現(xiàn)的可能。
Life is like a board game. Roll the dice. Move forward. Act on chances that come your way. Roll again. Move a few steps forward. Move a few steps back. Not everything needs to be in place before you get started. You don't need to have a fully backed plan before taking action. You only need to know which way you are headed, not the whole picture, to begin moving.
人生如棋。投出骰子,向前走。當(dāng)機(jī)遇降臨時(shí),勇敢地邁出你的步子,然后再骰一次,接著向前走幾步?;蛟S會(huì)有幾步挫折。沒有什么人說過,在你起步的時(shí)候,一切都會(huì)安排得井井有條。
When my husband and I moved to Mexico last year, everyone thought we had taken one big leap at one point in time.
去年我和丈夫遷居到了墨西哥。當(dāng)時(shí),所有人都認(rèn)為我們這是一次說搬就搬的大舉動(dòng)。
My husband was very rooted back in Illinois. The thought of leaving was not easy for him. Then he was courted for a job in another city. He did not take the offer, but in exploring it as an option showed us that we were both ready to make a change.
我丈夫在伊利諾伊州住了很多年,想要遷居絕非易事。之后又有人企圖利誘他接受另一個(gè)城市的工作機(jī)會(huì),他沒有接受。不過我們將其作為一種備選方案進(jìn)行了嘗試,這次嘗試讓我們知道,我們已經(jīng)準(zhǔn)備好改變了。
Step by step we moved toward our dream, toward the life we want to experience. We moved forward even when we didn't know what the outcome would be. We took large and small risks to continue our forward movement. We said yes to our first trip to Cabo. We said yes to exploring the job in another city. Saying no to either would have delayed or blocked our dream. We supported each other through the unknown and celebrated the unexpected opportunities which came our way.
我們開始按部就班地走向我們的夢(mèng)想、走向我們心儀的生活。雖然不知道結(jié)果為何,我們還是向前方走去。為了能不斷前進(jìn),我們經(jīng)歷了大大小小的冒險(xiǎn)。我們對(duì)前往卡波的首次旅行敞開懷抱,我們對(duì)另一個(gè)城市的求職機(jī)會(huì)敞開懷抱,拒絕任何一個(gè)機(jī)會(huì)都會(huì)拖延或者阻礙我們的夢(mèng)想。我們?cè)诿鎸?duì)未知的時(shí)候相互扶持,獲得意外的機(jī)會(huì)時(shí)相互慶祝。
What is your dream? What is the life you want to experience? What is the one little babystep you can take today to start your path?
你的夢(mèng)想是什么?你想過什么樣的生活?為了開啟你的夢(mèng)想之路,今天你能邁出怎樣的小小一步?
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市友豐小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群