千禧一代喜歡披薩,只是因?yàn)樗贗nstagram上看起來不錯
Young people love Italian food — but for how it photographs, not its carby, tomato-y gloriousness, according to a new survey by OnePoll.
一項最新調(diào)查顯示,年輕人喜歡意大利菜,但只是喜歡意大利菜的拍照方式,而不喜歡意大利菜的卡比、番茄味。
The poll of 2,000 adults, sponsored by the Italian food company Napolina (which surely had no vested interest in the results), found that nearly three-quarters of millennials aged 22 to 35 named Italian food as their favorite cuisine.
這項由意大利Napolina食品公司發(fā)起的針對2000名成年人的調(diào)查(該公司對調(diào)查結(jié)果毫無既得利益)發(fā)現(xiàn),在22歲至35歲的千禧一代中,近四分之三的人將意大利食品列為他們最喜愛的美食。
That’s significantly more than the 42% of the 55-and-older set who said the same.
這一比例明顯高于55歲及以上人群中42%。
However, according to the poll, some of those millennials aren’t in it for the pure, simple joy of Parmesan-piled pastas. Their affinity is more … likes-driven.
然而,調(diào)查顯示,這些千禧一代中的一些人并不是單純?yōu)榱讼硎芘翣栺R奶酪意大利面帶來的樂趣。他們的親和力更多的是由喜好驅(qū)動的。
About 1 in 10 millennial respondents told OnePoll they like Italian food for how “Instagrammable” it is. Some even admitted that they like how they can make it look fancy faster than other cuisines.
約有十分之一的千禧一代受訪者告訴OnePoll,他們喜歡意大利菜的“ins魅力”。一些人甚至承認(rèn),他們喜歡自己能比其他菜系更快地讓菜看起來更美味的方法。
On average, millennial respondents copped to posting Instagram photos of Italian food three times monthly.
平均而言,千禧一代的受訪者每個月都會上傳三次意大利美食的Instagram照片。
So, what’s the most visually delicious dish? Pizza, 41% of respondents said, is the most appealing to post to social media. Can’t argue with that.
那么,視覺上最美味的食物是什么呢?41%的受訪者表示,在社交媒體上發(fā)布披薩最有吸引力。對此我無可爭辯。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思涼山彝族自治州達(dá)達(dá)春天百貨住宅區(qū)(大巷口下街)英語學(xué)習(xí)交流群