英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話(huà)題 >  內(nèi)容

2020世界大學(xué)排名,中國(guó)大學(xué)排名有所上升

所屬教程:時(shí)尚話(huà)題

瀏覽:

2019年09月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Oxford University has been ranked first in an international league table for the fourth year in a row.

泰晤士高等教育發(fā)布2020年世界大學(xué)排名,牛津大學(xué)連續(xù)第四年排名居首。

The annual Times Higher Education world rankings put Cambridge in third place and Imperial College London in tenth.

在泰晤士高等教育世界大學(xué)年度排名榜單中,劍橋大學(xué)排名第三,倫敦帝國(guó)理工學(xué)院排名第十。

But there is a warning from the compilers of the rankings that other UK universities are "struggling to hold their own" against global rivals.

但排行榜編纂者警告稱(chēng),其它英國(guó)大學(xué)在與全球大學(xué)的競(jìng)爭(zhēng)中“難以站穩(wěn)腳跟”。

2020世界大學(xué)排名,中國(guó)大學(xué)排名有所上升

They warn Germany is "poised to overtake" the UK in having the most top universities in Europe.

他們警告稱(chēng),德國(guó)正“準(zhǔn)備超越”英國(guó),成為歐洲擁有頂尖大學(xué)最多的國(guó)家。

The annual rankings show Oxford once again named as the best university in the world, ahead of a US university - the California Institute of Technology - in second place.

年度排名顯示,牛津大學(xué)再次被評(píng)為世界上最好的大學(xué),美國(guó)加州理工學(xué)院位居第二。

US universities continue to dominate the rankings, taking seven of the top 10 places and 60 out of the top 200.

美國(guó)大學(xué)繼續(xù)在榜單中占據(jù)主導(dǎo)地位,在前10名中占據(jù)了7席,在前200名中占據(jù)了60席。

Asian university systems are catching up - with China and Japan continuing to perform strongly in the rankings.

亞洲大學(xué)正在迎頭趕上——中國(guó)和日本的大學(xué)在排名中仍然表現(xiàn)強(qiáng)勁。

Iran's universities are among the "biggest climbers" in this year's league table.

在今年的排行榜上,伊朗的大學(xué)“進(jìn)步最快”。

Top 10 Times Higher Education World University Rankings

2020泰晤士高等教育世界大學(xué)排名前十名

Oxford

牛津大學(xué)

California Institute of Technology

加州理工學(xué)院

Cambridge

劍橋大學(xué)

Stanford

斯坦福大學(xué)

Massachusetts Institute of Technology

麻省理工學(xué)院

Princeton

普林斯頓大學(xué)

Harvard

哈佛大學(xué)

Yale

耶魯大學(xué)

Chicago

芝加哥大學(xué)

Imperial College London

帝國(guó)理工學(xué)院

The full list is of 1,300 universities in 92 countries and regions, with the rankings taking into account teaching quality, the volume and reputation of research, citations of research, income from industry and international links.

這份榜單涵蓋了來(lái)自92個(gè)國(guó)家和地區(qū)的1300所大學(xué),排名考慮了教學(xué)質(zhì)量、研究的數(shù)量和聲譽(yù)、研究的引用、行業(yè)收入和國(guó)際合作。

An analysis accompanying the rankings says that the UK's so-called "golden triangle" - Oxford, Cambridge and London universities - continues to be very successful.

與排名同時(shí)發(fā)布的一項(xiàng)分析顯示,英國(guó)的“金三角”名校——位于牛津、劍橋和倫敦三個(gè)城市的幾所大學(xué)——仍舊非常成功。

But it warns that this is "masking" a relative decline for other UK universities, while German universities are rapidly improving in the league table.

但它警告稱(chēng),這“掩蓋”了其它英國(guó)大學(xué)排名的相對(duì)下降,而德國(guó)大學(xué)的排名正在迅速上升。

Since 2016, the number of UK universities in the top 200 has fallen from 34 to 28, while the number of German universities has risen from three to 23.

2016年以來(lái),在該榜單前200名中,英國(guó)大學(xué)從34所下降到28所,德國(guó)大學(xué)從3所上升到23所。

The analysis from the Times Higher Education says this could reflect higher levels of investment being put into Germany's university system.

泰晤士高等教育的分析稱(chēng),這可能反映出德國(guó)大學(xué)體系得到了更高水平的投資。

2020世界大學(xué)排名,中國(guó)大學(xué)排名有所上升

It also warns that UK universities could fall further behind Germany in funding if they lose access to EU research partnerships after Brexit.

報(bào)告還警告稱(chēng),如果英國(guó)大學(xué)在脫歐后失去歐盟研究伙伴關(guān)系,它們?cè)谫Y金方面可能會(huì)進(jìn)一步落后于德國(guó)。

"If the UK starts to withdraw from the international stage, its position in the upper echelons of the rankings will suffer," says Phil Baty of the Times Higher Education rankings.

泰晤士高等教育排行榜的菲爾·巴蒂說(shuō):“如果英國(guó)開(kāi)始退出國(guó)際舞臺(tái),它在排行榜前列的地位將受到影響。”

The vice-chancellor of Oxford University, Louise Richardson, said: "Oxford's success is in large part due to our research collaborations with other excellent universities around the world and we remain determined both to deepen and to expand these partnerships, whatever Brexit brings."

牛津大學(xué)副校長(zhǎng)路易絲·理查森說(shuō):“牛津大學(xué)的成功在很大程度上歸功于我們與全球其他優(yōu)秀大學(xué)的研究合作,無(wú)論英國(guó)脫歐帶來(lái)什么,我們都決心深化和擴(kuò)大這些合作關(guān)系。”

Meanwhile, Chinese mainland has continued its ascent of the rankings this year and is now home to the top two universities in Asia for the first time. Tsinghua University holds on to the number one spot in the region, despite dropping one place since last year to 23rd, while Peking University is now second in Asia and 24th overall, after rising seven places. The National University of Singapore drops two places to 25th.

與此同時(shí),中國(guó)大陸高校排名繼續(xù)上升,首次包攬亞洲前兩名。清華大學(xué)較去年下降一位,但仍是亞洲第一,排在第23名,北京大學(xué)緊隨其后,排在24位,較去年上升7名。新加坡國(guó)立大學(xué)排在第25名。

Elsewhere in the top 200, the University of Science and Technology of China rises 13 places to joint 80th and Shanghai Jiao Tong University climbs 32 places to joint 157th.

在前200名榜單中,中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué)排在并列第80名,較去年上升13位。上海交通大學(xué)排在并列第157名,較去年上升32位。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市浦江華僑城(六期)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦