一項最新調(diào)查顯示,一半的美國人承認(rèn),在外出就餐時,決定穿什么樣的衣服是壓力最大的部分。
While going out to eat might seem like a simple way to enjoy a great meal with good company, a new study reveals that the entire dining out process, from choosing where to eat and what to wear, is actually quite stressful.
一項最新研究顯示,盡管外出就餐似乎是與好朋友共進(jìn)美餐的一種簡單方式,但從選擇就餐地點和穿什么衣服,到外出就餐的整個過程實際上都充滿了壓力。
A poll of 2,000 Americans, conducted by OnePoll on behalf of Trunk Club a personal styling service, discovered sixty-five percent of those surveyed said they felt overwhelmed when choosing what outfit to wear to a restaurant.
一項由個人造型服務(wù)公司Trunk Club委托OnePoll對2000名美國人進(jìn)行的調(diào)查發(fā)現(xiàn),65%的受訪者表示,他們在選擇去餐館穿什么樣的服裝時感到不知所措。
Additionally, one third of those studied believe choosing what to wear is more difficult than deciding where to eat.
此外,三分之一的受訪者認(rèn)為,選擇穿什么比決定在哪里吃飯更困難。
Respondents also felt that choosing what to wear was more stressful than making the dinner reservation.
受訪者還認(rèn)為,選擇穿什么比預(yù)訂晚餐更有壓力。
“It’s clear we’re all struggling to find the perfect outfit when we’re dining out and feeling pressure,” says Maggie Mee, head of merchandising for Trunk Club.
特倫克俱樂部(Trunk Club)的銷售主管瑪吉•米(Maggie Mee)表示:“很明顯,當(dāng)我們外出就餐、感受壓力時,我們都很難找到一套完美的服裝。”
“Forty-one percent of people said they felt pressure to look stylish going out to eat. Fashion and food both change with the seasons, you can easily reinvent classics with creative twists. Both should be fun, enjoyable.”
41%的人表示,他們感到有壓力,必須在外出就餐時保持時尚。時尚和食物都隨著季節(jié)的變化而變化,你可以很容易地通過創(chuàng)造性的改變來重塑經(jīng)典。兩者都應(yīng)該是有趣的,令人愉快的。”
So, if Americans are feeling such pressure to look stylish, how are they deciding what to wear when dining out?
所以,如果美國人在追求時尚方面壓力很大,他們怎么決定外出就餐時穿什么呢?
They are wasting a lot of time, it turns out.
事實證明,他們在浪費(fèi)很多時間。
More than half of those surveyed admitted that when choosing an outfit for a meal out, they stare blankly at their closet wondering what to wear.
超過一半的受訪者承認(rèn),在選擇外出就餐的服裝時,他們會茫然地盯著衣櫥,不知道該穿什么。
Over four in ten (46 percent) try on more than half of their closet trying to create the perfect outfit, and another 47 percent ask a friend for outfit advice because they feel so lost.
超過四成(46%)的人會試穿衣柜里一半以上的衣服,試圖打造出完美的著裝,另有47%的人會向朋友尋求著裝建議,因為他們覺得很迷茫。
While they are stressed about what to wear, there’s a general consensus on what not to wear. Seventy-two percent agree they would never wear flip flops or sandals to a restaurant.
雖然他們對穿什么感到壓力,但對于不穿什么,卻有著普遍的共識。72%的人認(rèn)為他們永遠(yuǎn)不會穿人字拖或涼鞋去餐館。
“About one in four of those surveyed admitted they’ve skipped going out to meal because they couldn’t find the right outfit,” added Mee.
Mee補(bǔ)充說:“大約四分之一的受訪者承認(rèn),他們沒有出去吃飯,就是因為找不到合適的衣服。”
“No one should miss an event because they can’t figure out what to wear. Next time you feel that worry, think about using an expert Trunk Club stylist to create an outfit to help you feel confident that your look is appropriate for the occasion and is uniquely you.”
“任何人都不應(yīng)該因為不知道該穿什么而錯過某個活動。下次你感到擔(dān)心的時候,可以考慮請專業(yè)的Trunk Club造型師為你打造一套服裝,讓你覺得自己的造型適合這個場合,而且是獨一無二的。”
So, how are people choosing where to eat?
那么,人們?nèi)绾芜x擇在哪里吃飯呢?
People are thinking about what they want to wear before choosing a restaurant. Two in five revealed that what they want to wear influences where they choose to dine, and 36 percent choose the restaurant based on its dress code.
人們在選擇餐廳之前會考慮穿什么。五分之二的人表示,他們想穿什么會影響他們選擇在哪里用餐,36%的人會根據(jù)餐廳的著裝要求來選擇餐廳。
Many approach their restaurant decision with concern about damaging their clothes. Over one in three (37 percent) say they worry about spilling on their outfit.
許多人在決定去哪家餐廳吃飯時,都擔(dān)心會損壞自己的衣服。超過三分之一(37%)的人說他們擔(dān)心會把衣服弄臟。
Thirty-eight percent avoid wine bars while a further 37 percent avoid coffee because they don’t want to deal with potential stains on their clothes.
38%的人不去酒吧,37%的人不喝咖啡,因為他們不想處理衣服上潛在的污漬。
It’s no surprise that nearly half (47 percent) would have no idea what to do to remove a coffee stain from their clothing.
近一半(47%)的人不知道如何去除衣服上的咖啡污漬,這一點也不奇怪。
The study also revealed that one in three Americans surveyed (33 percent) struggle finding an outfit because they think their friends are incredibly stylish and feel pressure to keep up with them.
調(diào)查還顯示,三分之一的受訪美國人(33%)很難找到合適的著裝,因為他們認(rèn)為朋友們都非常時尚,而且覺得要跟上他們的步伐很有壓力。
The struggle to find something to wear is so real that 32 percent admit to not feeling confident in their own style while another 31 percent don’t think others will even like their outfit choices.
找衣服的斗爭是如此的真實,32%的人承認(rèn)對自己的風(fēng)格不自信,而另外31%的人甚至不認(rèn)為別人會喜歡他們的服裝選擇。
But a solid three in 10 of the people surveyed are guilty of not liking any of their clothing options currently in their closets.
但在接受調(diào)查的人中,有十分之三的人因為不喜歡自己衣櫥里的任何一件衣服而感到內(nèi)疚。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廊坊市創(chuàng)新里東小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群