一名男子在新西蘭度假,他后悔帶著妻子在世界上最陡峭的街道上冒險(xiǎn)。
This vacationing couple's expedition up what he's called the world's steepest street, is brimming with hysterical hyperventilating and fitful punches of wife fury. Considering the context he provided; it sounds like the journey was destined for this kind of climactic fallout. Dude, she doesn't like heights. You proceed to ascend a terribly steep hill? This is what happens. This TIFU story is entirely the husband's fault, and he knows it.
這對(duì)度假夫婦在他稱之為“世界上最陡峭的街道”上探險(xiǎn),充滿了歇斯底里的急促呼吸和妻子的憤怒??紤]到這樣的的背景,這段旅程似乎注定會(huì)有這種高潮?;镉?jì),她可能不喜歡太高。你是要爬一座非常陡峭的山嗎?事情就是這樣。這個(gè)故事完全是丈夫的錯(cuò),他也同意。
明知老婆怕高而為之的老兄,祝你好運(yùn)!
你能感受到來自妻子的憤怒嗎?
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思中山市旭日品萃英語學(xué)習(xí)交流群