對迪士尼新流媒體平臺的期望,應(yīng)該有所降低
There are high expectations for — and a lot of hoopla surrounding — Disney’s upcoming streaming service Disney+, which is scheduled to launch in November.
人們對迪士尼即將推出的流媒體服務(wù)“迪士尼+”抱有很高的期望,并對其大加宣傳。該服務(wù)計劃于11月推出。
The grand reception could be completely warranted, but I’d like to throw in an ounce of healthy skepticism.
盛大的接待可能是完全有理由的,但我還是要提出一點健康的懷疑。
Disney has a great library of movies, and owns the extremely successful Marvel franchise. But to successfully go digital and compete in the established streaming video arena will take more than that.
迪斯尼擁有一個巨大的電影圖書館,擁有極其成功的漫威系列。但要想成功實現(xiàn)數(shù)字化,并在成熟的流媒體視頻領(lǐng)域展開競爭,需要的不僅僅是這些。
Streaming isn’t about making movies or simply having them on your platform anymore. It’s about the complicated digital delivery of video in HD and ultra HD formats — a challenge masters of video delivery deal with every day.
流媒體不再是制作電影,也不再是簡單地在你的平臺上播放。這是關(guān)于高清和超高清格式視頻的復雜數(shù)字傳輸——每天都是視頻傳輸大師們面臨的挑戰(zhàn)。
And infrastructure build-out and signal delivery is no small task when there are tens of millions of users watching different things at the same time — and different binge-watching schedules on different kinds of devices.
當有數(shù)以千萬計的用戶同時觀看不同的事物,以及在不同類型的設(shè)備上觀看不同的狂歡時刻表時,基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)和信號傳遞并不是一項小任務(wù)。
Technologically, Disney+ will be competing with Netflix, Amazon, YouTube, the new Apple TV and even Microsoft Xbox to a certain degree.
從技術(shù)上講,迪士尼+將在一定程度上與Netflix、亞馬遜、YouTube、新蘋果電視甚至微軟Xbox展開競爭。
But Disney+’s biggest hurdle may very well be content. The new format of streaming is different than anything Disney or Hulu has done before. Streaming today is a hit-based business with new and fresh stuff like the series “Stranger Things,” “Tom Clancy’s Jack Ryan” and “Undercover,” and movies like “BirdBox.”
但迪士尼+最大的障礙很可能是內(nèi)容。這種新的流媒體形式與迪士尼或Hulu之前所做的任何事情都不同。如今的流媒體是一個以熱門劇集為基礎(chǔ)的行業(yè),推出了《怪奇物語》(Stranger Things)、《湯姆·克蘭西(Tom Clancy)的《杰克·瑞恩》(Jack Ryan)和《臥底》(Undercover)等新鮮劇集,以及《鳥箱》(BirdBox)等電影。
Edgy is not exactly a Disney hallmark. It will need to come up with binge-worthy content because big-budget, box office blockbusters is not what streaming is all about.
急躁并不是迪斯尼的標志。它將需要提供值得沉迷的內(nèi)容,因為大預算、票房大片并不是流媒體的全部。
Watching Disney’s transition from big motion pictures to cost-effective, quality digital content will be interesting — and hopefully the service will indeed be a plus for consumers.
觀看迪斯尼從大型電影到高成本、高質(zhì)量的數(shù)字內(nèi)容的轉(zhuǎn)變將是一件有趣的事情,而且希望這項服務(wù)確實能為消費者帶來好處。
But expecting an instant success would be a mistake.
但期望馬上獲得成功,將是一個錯誤。