男人不重復(fù)使用購(gòu)物袋,是為了避免看起來(lái)像同性戀:研究
Men may be more likely to snub mother nature by refusing to carry reusable shopping bags — because they don’t want to appear feminine or gay, according to a new study.
一項(xiàng)最新研究表明,男性拒絕攜帶可重復(fù)使用的購(gòu)物袋,因?yàn)樗麄儾幌胱屪约猴@得女性化或同性戀化,因此他們更有可能怠慢大自然母親。
Penn State University researchers found that people tend to view the act of schlepping groceries in a tote bag — instead of plastic ones — and other eco-conscious activities as un-manly, according to a study published in the journal Sex Roles.
根據(jù)發(fā)表在《性別角色》雜志上的一項(xiàng)研究,賓夕法尼亞州立大學(xué)的研究人員發(fā)現(xiàn),人們傾向于認(rèn)為把食品雜貨放在大手提袋里而不是塑料袋子里,以及其他具有環(huán)保意識(shí)的活動(dòng),是不具有男子氣概的。
“People may avoid certain behaviors because they are managing the gendered impression they anticipate others will have of them,” Penn State professor of psychology Janet Swim, who participated in the study, said in a statement. “There may be subtle, gender-related consequences when we engage in various pro-environmental behaviors.”
參與這項(xiàng)研究的賓夕法尼亞州立大學(xué)心理學(xué)教授珍妮特·斯沃姆在一份聲明中說(shuō):“人們可能會(huì)避免某些行為,因?yàn)樗麄冊(cè)诠芾碜约簩?duì)他人的性別印象。”“當(dāng)我們從事各種環(huán)保行為時(shí),可能會(huì)產(chǎn)生微妙的、與性別有關(guān)的后果。”
During the study, researchers asked 960 men and women to read about and evaluate specific environmentally friendly tasks — including line-drying clothes, recycling and tote-bag-carrying — as “masculine” or “feminine.”
在研究過(guò)程中,研究人員讓960名男性和女性閱讀并評(píng)價(jià)特定的環(huán)保任務(wù)——包括晾曬衣服、回收和提手提包——是否具有“男性特征”或“女性特征”。
They found people generally rated earth-saving errands as feminine, and were more likely to question a guy’s sexual orientation when he performed such tasks, according to the study.
研究發(fā)現(xiàn),人們普遍認(rèn)為拯救地球的任務(wù)是女性的,當(dāng)一個(gè)男人執(zhí)行這樣的任務(wù)時(shí),更有可能質(zhì)疑他的性取向。
Researchers also found people were more likely to question a woman’s sexual orientation if she engaged in “masculine” pro-environmental behaviors, such as caulking windows.
研究人員還發(fā)現(xiàn),如果女性做出“男性化”的環(huán)保行為,比如堵窗戶,人們更有可能質(zhì)疑她的性取向。
“If being seen as heterosexual is important to a person, that person may prioritize gender-conforming over gender-nonconforming pro-environmental behaviors in anticipation of how others might see them,” Swim said.
斯維姆說(shuō):“如果被認(rèn)為是異性戀對(duì)一個(gè)人來(lái)說(shuō)很重要,那么這個(gè)人可能會(huì)優(yōu)先考慮符合性別的行為,而不是不符合性別的環(huán)保行為,以此來(lái)預(yù)測(cè)其他人會(huì)怎么看他們。”
But New Yorkers may soon have to get more comfortable carrying around tote bags — a ban on single-use plastic bags, along with fees of up to 5 cents each on paper sacks, is set to go into effect in March 2020.
不過(guò),紐約人可能很快就得適應(yīng)隨身攜帶手提袋的生活了——一項(xiàng)禁止一次性塑料袋使用的禁令將于2020年3月生效,每袋塑料袋最高收費(fèi)5美分。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思佛山市凱藍(lán)濱江華府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群