法國發(fā)明家乘噴氣動力懸浮滑板橫渡英吉利海峽
This guy is the ultimate channel surfer.
這家伙是終極頻道沖浪者。
A French inventor on Sunday successfully flew across the English Channel on a jet-powered hoverboard — that would make Marty McFly from “Back to the Future” envious.
星期天,一位法國發(fā)明家成功地用噴氣式氣墊板飛越了英吉利海峽,這讓馬蒂·麥克弗利從“回到未來”嫉妒不已。
Video shows former French military reservist Franky Zapata surfing in the air on a machine he designed over the Strait of Dover after taking off from Sangatte in northern France.
視頻顯示,前法國預(yù)備役軍人弗蘭基·薩帕塔從法國北部的桑加特起飛后,駕駛自己設(shè)計的機(jī)器在多佛海峽上空沖浪。
Flanked by three helicopters, Zapata, 40, made a stop on a boat halfway through the 22-mile voyage to refuel, before landing safely in Britain’s Saint Margarets Bay. His journey took just over 20 minutes.
40歲的薩帕塔在三架直升機(jī)的護(hù)衛(wèi)下,在22英里航程的中途停在船上加油,然后安全降落在英國的圣瑪格列茨灣。他的旅程只花了20多分鐘。
“I feel tired, I need a vacation,” Zapata quipped to local station BFM-TV after his exploit.
“我覺得累了,我需要休假,”薩帕塔在功勛告成后對當(dāng)?shù)仉娨暸_BFM-TV打趣道。
“For the last five to six kilometers I just really enjoyed it,” he added, saying he tried to “take pleasure in not thinking about the pain,” even though his “thighs were burning.”
“在最后的5到6公里,我真的很享受,”他補(bǔ)充說,他說他試著“以不去想疼痛為樂”,盡管他的“大腿在燃燒”。
“Whether this is a historic event or not, I’m not the one to decide that, time will tell.”
“不管這是不是一個歷史性事件,我都不會說什么,時間會證明一切。”
The Frenchman started working on the machine three years ago and received an about $1.4 million grant from the French army in late 2018 to help finance the project.
這位法國人三年前開始研制這臺機(jī)器,并于2018年底從法國軍方獲得了約140萬美元的撥款,用于資助該項目。
In a failed attempt at the journey last month, Zapata was knocked off balance while attempting to land on a boat to refuel and fell.
上個月,在一次失敗的嘗試中,薩帕塔在試圖在船上著陸加油時失去平衡,摔了下來。
This time, he used a bigger boat and landing platform.
這一次,他使用了一艘更大的船和登陸平臺。
During France’s Bastille Day celebration July 14, Zapata zoomed over a military parade in Paris armed with a rifle, drawing comparisons to Spider Man’s nemesis, the Green Goblin.
7月14日,法國國慶日慶祝活動期間,薩帕塔手持來復(fù)槍在巴黎的閱兵式上飛馳而過,人們將他與蜘蛛俠的死敵綠妖精相提并論。
Zapata, a former jet ski racing champion, says his hoverboard is complex and would be tough for the average person to navigate, adding that he’s not yet sure what the machine would be used for.
薩帕塔曾是水上摩托車比賽冠軍。他說,他的懸浮滑板很復(fù)雜,一般人很難駕馭,他還說,他還不確定這臺機(jī)器會被用來做什么。
“It’s not a machine for trip down to the bakery on a Sunday morning,” he told BFM-TV.
他在接受BFM-TV采訪時說:“這款機(jī)器不是用來在周日早上逛面包店的。”
The inventor said he’s already working on his next project: a flying car.
這位發(fā)明家說他已經(jīng)在著手下一個項目:飛行汽車。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮南市小井新村英語學(xué)習(xí)交流群