大多數(shù)美國(guó)人對(duì)居住環(huán)境不滿(mǎn)
Get outta town! It’s not just New Yorkers who are throwing in the towel. It turns out most Americans would rather be living somewhere else, according to a new study.
我要離開(kāi)小鎮(zhèn)!不僅僅是紐約人認(rèn)輸了。一項(xiàng)最新研究表明,大多數(shù)美國(guó)人都想住到別的地方去。
Some 70 percent of Americans between the ages of 18 and 76 said they hope to eventually ditch their neighbors and neighborhoods for fairer fields, according to a survey of 2,210 homeowners commissioned by ImproveNet, a home improvement site.
一項(xiàng)由家居改善網(wǎng)站betterenet委托開(kāi)展的調(diào)查顯示,年齡在18歲至76歲之間的美國(guó)人中,約有70%的人表示,他們希望離開(kāi)居住地,到更合適的地方去。
Perhaps more surprising, the study found that of those antsy individuals — of whom 54 percent live in suburbs, 33 percent in cities and 13 percent in exurbs — half would rather be living in a completely different town in the same part of the state.
也許更令人驚訝的是,研究發(fā)現(xiàn),在這些坐立不安的人中——54%住在郊區(qū),33%住在城市,13%住在遠(yuǎn)郊——有一半人表示哪怕住到同一州的另外一個(gè)城鎮(zhèn)都好。
As evidence that the grass really is always greener on the other side, a further 20 percent said they’d like to move within just 10 miles from their current home. A nearly equal number said their dream neighborhood was across or outside of the country.
另外20%的人說(shuō)他們想搬到離現(xiàn)在的家不到10英里的地方住,這也證明了另一邊的草總是更綠。還有20%的人表示,他們夢(mèng)想中的社區(qū)是在美國(guó)本土或海外。
In town hopping, respondents said they hoped to live in better proximity to grocery stores, public parks, better public schools, shopping malls, theaters and houses of worship — in that order. The only barrier to actually jumping ship? Cold hard cash.
在城市購(gòu)物方面,受訪(fǎng)者表示,他們希望生活在離雜貨店、公園、更好的公立學(xué)校、購(gòu)物中心、劇院和教堂更近的地方。搬家的唯一障礙是什么?冷酷的現(xiàn)金。
“Naturally, as people climb income brackets, it’s more likely they’ll be living in their dream neighborhood already,” the study states. “Just 27 percent of people making less than $50,000 per year are living in their ideal neighborhood, compared with 44 percent of those making more than $100,000.”
研究稱(chēng):“隨著人們收入水平的攀升,他們更有可能住進(jìn)夢(mèng)想中的社區(qū)。”“年收入低于5萬(wàn)美元的人中,只有27%的人住在理想的社區(qū),而年收入超過(guò)10萬(wàn)美元的人中,這一比例為44%。”
Still, that means that a full 56 percent in the study’s higher income bracket still haven’t found the town they’re looking for.
盡管如此,這一數(shù)字同時(shí)也意味著,中高收入階層中整整56%的人,仍然沒(méi)有找到他們理想的城市。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市省生物藥廠宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群