蜂鳥(niǎo)翅膀像彩虹一樣閃閃發(fā)光的神奇照片
Just when we think we’ve seen everything, nature finds another way to amaze us. Artist and photographer Christian Spencer was spending the day on his verandah in Rio de Janeiro when he noticed something wonderful. The sun striking the wings of a Jacobin hummingbird, producing a beautiful prism effect. At that moment, it looked as if the tiny birdy was a tiny flying rainbow.
就在我們以為自己已經(jīng)看到了一切的時(shí)候,大自然卻以另一種方式讓我們驚奇。藝術(shù)家兼攝影師克里斯蒂安·斯賓塞在巴西里約熱內(nèi)盧的自家陽(yáng)臺(tái)上度過(guò)了一天,這時(shí)他注意到了一些奇妙的事情。陽(yáng)光照射在雅可比蜂鳥(niǎo)的翅膀上,產(chǎn)生了美麗的棱鏡效果。在那一刻,這只小鳥(niǎo)看起來(lái)就像一道小小的彩虹。
Christian Spence captured the sun illuminating a black Jacobin hummingbird
克里斯蒂安·斯賓塞捕捉到太陽(yáng)照亮了一只黑色雅可比蜂鳥(niǎo)
It created is a prism effect which makes it look as though the creature’s body is as colorful as a rainbow
它創(chuàng)造了一種棱鏡效果,讓它看起來(lái)就像彩虹一樣五顏六色
“There is no special technique, just diffraction of light through the wings of this special hummingbird”
“沒(méi)有什么特殊的技術(shù),只有光通過(guò)這種特殊蜂鳥(niǎo)翅膀的衍射。”
In 2011, Spencer captured the bird’s movements for a film called The Dance of Time. Since then, it has received 10 international awards as well as three best film honors. But there were more rainbow hummingbirds to come. A few years later, Spencer revisited the subject. “I decided to try and photograph the same phenomenon with my camera,” he said. His latest creative endeavors resulted in a series called Winged Prism, and for Spencer, the images reveal “a secret of nature that cannot be seen with our eyes.”
2011年,斯賓塞在一部名為《時(shí)間之舞》的電影中捕捉到了這種鳥(niǎo)的動(dòng)作。從那時(shí)起,它已經(jīng)獲得了10個(gè)國(guó)際獎(jiǎng)項(xiàng)以及3個(gè)最佳電影獎(jiǎng)。但彩虹蜂鳥(niǎo)還會(huì)飛來(lái)。幾年后,斯賓塞重新審視了這個(gè)話(huà)題。“我決定試著用我的相機(jī)拍下同樣的現(xiàn)象,”他說(shuō)。他最新的創(chuàng)作成果是一系列名為“有翼棱鏡”的作品,對(duì)斯賓塞來(lái)說(shuō),這些照片揭示了“我們?nèi)庋蹮o(wú)法看到的自然秘密”。
Spencer said he didn’t use any digital manipulation while creating the series. “There is no special technique,” he explained, “just diffraction of light through the wings of this special hummingbird.”
斯賓塞說(shuō),他在創(chuàng)作這個(gè)系列時(shí)沒(méi)有使用任何數(shù)字操作。“沒(méi)有什么特殊的技術(shù),”他解釋說(shuō),“只是光通過(guò)這種特殊蜂鳥(niǎo)翅膀的衍射。”
“Nobody ever could have ever dreamed that this was a reality. I receive emails every day from people across the world touched by these images.”
“沒(méi)有人會(huì)想到這是真的。我每天都收到來(lái)自世界各地被這些照片感動(dòng)的人們的電子郵件。”
More info: christianspencer.pro.br
Image credits: christianspencerphoto
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思邯鄲市金正苑小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群