英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

英國救援“外來物種”——橙色海鷗

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2019年07月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Orange seagull rescued in UK after public thought it was 'exotic'

英國救援“外來物種”——橙色海鷗

An orange-coloured seagull has attracted worldwide attention after rescuers mistook it for an exotic bird.

近日,一只橘黃色的海鷗因被救援人員誤認(rèn)為是一種外來鳥類而引起了全世界的關(guān)注。

Images from the UK-based Tiggywinkles Wildlife Hospital Facebook page show the seagull being scrubbed of the orange substance it mysteriously became covered in.

來自英國Tiggywinkles野生動物醫(yī)院Facebook頁面的圖片顯示,這只海鷗身上覆蓋的神秘橙色物質(zhì)被擦洗掉了。

英國救援“外來物種”——橙色海鷗

It's unknown what the orange substance was - but it looked so much like a Vindaloo sauce the bird was named "Vinny".

目前還不知道這種橙色物質(zhì)是什么,但它看起來很像一種文達(dá)盧醬,所以這只鳥被命名為“文尼”。

The post about Vinny appeared last week, saying it was one of the "strangest casualty circumstances" it had seen in a while.

上周,郵報將文尼的情況稱為是,這一段時間以來“最奇怪的傷勢”之一。

"This bright-orange herring gull was rescued by kind members of the public," the post says.

“這只亮橙色的海鷗被善良的公眾救出來了!”郵報報道。

英國救援“外來物種”——橙色海鷗

"When they called to say they had picked up an orange bird, we had no idea what to expect - and never would have guessed this!"

“當(dāng)他們打電話來說他們撿到了一只橙色的鳥時,我們根本不知道會發(fā)生什么——而且永遠(yuǎn)也猜不到!”

Facebook commenters were delighted by the bird.

臉書的網(wǎng)友們顯然也被這只鳥逗樂了。

"Looks like the bird in Harry Potter in the first pic - glad he is on the mend," one said.

一位網(wǎng)友說:“看起來就像《哈利·波特》第一部里的鳥——很高興它正在康復(fù)。”

"I'm not going to lie, it did make me laugh that it managed to turn itself that colour. You guys do a great job the bird is in the best hands," another wrote.

“我不想撒謊,它能把自己變成那種顏色確實讓我笑了。你們好樣的,這只鳥遇到你們真是走運了。”

The hospital says the bird is on the mend and will soon be released.

醫(yī)院表示,這只鳥正在康復(fù),很快就會出院。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市水利社區(qū)二號院英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦