英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語 > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

超重游客不能騎驢,不想自己走就控制體重吧

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年05月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
It has been labelled Santorini’s grubby little secret – the plight of donkeys carrying tourists up 520 cobbled steps on a cliff-side path to the town of Fira.But now a campaign has been launched to urge tourists not to accept the rides which can be incredibly gruelling.

這是圣托里尼島的一個(gè)令人不齒的小秘密——由驢駝著游客登上520級鵝卵石臺(tái)階,這是一條沿著懸崖前往費(fèi)拉小鎮(zhèn)的小路。但是現(xiàn)在出現(xiàn)了一項(xiàng)運(yùn)動(dòng),即敦促游客不要接受這種令人難以置信的不人道的旅行方式。

As holidaymakers get fatter the donkeys are suffering increasingly with spinal problems, saddle sores and exhaustion.

隨著越來越胖的游客不斷出現(xiàn),驢的脊椎傷害和背部傷勢也愈發(fā)嚴(yán)重。

超重游客不能騎驢,不想自己走就控制體重吧
(Picture: Caters)


They’re made to do four or five return journeys every day even when the temperature gets above 30°C.The town’s Mayor Nikos Zorzos said that a campaign is about to start to discourage the practice.They’re working with the cruise-line industry to raise awareness of the issues the donkeys face.The tourists are carried to a ‘donkey station’ near the top of the steps then return to the bottom for their next load.Mr Zorzos said: Our mules and donkeys are part of our tradition. Younger owners, especially, have understood that they need to be looked after.’

即使氣溫超過30攝氏度,驢隊(duì)也要每天往返四到五此。圣托里尼市長Nikos Zorzos表示已經(jīng)下令限制這種行為。該市正在與輪渡行業(yè)進(jìn)行合作宣傳,提高游客的意識,使他們認(rèn)識到驢子們面臨的問題。游客們將會(huì)被載到臺(tái)階頂部的一個(gè)叫“donkey station(驢子中心?)”的地方,然后驢子們會(huì)返回臺(tái)階底部開始下一趟運(yùn)送。市長表示,驢和騾子是他們傳統(tǒng)文化中的一部分,特別是這些年輕的所有者更明白這些動(dòng)物需要被照料。

For those who don’t want to make the journey up the steps there is an option of a five-cabin cable car. But with thousands of holidaymakers visiting every day from cruise ships demand for the donkeys increased. Previously there would be up to 18,000 people leaving cruise ships every day to visit the town, but that has been limited to 8,000 because of overcrowding. The Donkey Sanctuary’s spokesman Catherine Rice said: ‘Our In Their Hooves campaign aims to encourage tourists to stop and think before using donkey taxis to climb the steep steps at Fira port.

對于那些不想以這種方式爬山的游客,他們可以選擇乘坐帶有五節(jié)車廂的纜車。但由于每天都有成千上萬的度假者前來旅游,他們對驢的需求量也在不斷增加。在此之前,每天約有1.8萬人下船上岸前往該鎮(zhèn),但是這一數(shù)字現(xiàn)在被限制在8000人 ,因?yàn)樘珦頂D了。所謂的“驢蹄運(yùn)動(dòng)“就是旨在鼓勵(lì)游客在騎驢上山之前停下來好好想一想。

Last year Greece’s Ministry of Rural Development and Food issued new regulations that stated donkeys should not carry loads of more than 100kg or one fifth of their weight.The owners of working equidae should ensure that the animals’ level of health is high. There should also be disinfection materials in their living quarters and workstations. Under no circumstances should be used animals unfit for work i.e., ill animal, injured, animals in an advanced pregnancy as well as animals with poor maintenance of hooves. The animals should be given appropriate and adequate food and fresh drinking water daily, into containers which cannot be contaminated and are cleaned at least once a day. Working equines should not be loaded with excessive weight for their size, age or physical condition. The load cannot exceed the weight of 100kg, or one fifth of their body weight.

就在去年,希臘的地區(qū)發(fā)展和食品部(Ministry of Rural Development and Food)發(fā)布了一項(xiàng)新規(guī)定,規(guī)定驢子的負(fù)重不得超過100公斤或者自身體重的的五分之一。驢子主人應(yīng)當(dāng)確保動(dòng)物的高健康水平。在它們的生活和作業(yè)場所必須備有消毒藥品,在任何情況下都不得役使不適合繼續(xù)工作的動(dòng)物,包括生病的,受傷的,懷孕的以及蹄子保養(yǎng)不好的動(dòng)物。動(dòng)物們每天都能夠得到足夠且適量的食物,清潔的飲用水,并且必須在不受污染的容器內(nèi),容器一天至少要清洗一次。馬匹不應(yīng)當(dāng)承受超過其年齡、體型及身體狀況的重量,負(fù)重不得超過100公斤,或自身體重的五分之一。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市玉泉苑小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦