隨著我們?nèi)祟?lèi)年齡和智慧的增長(zhǎng),我們常常會(huì)感到時(shí)間在飛快地流逝,而且每年都在悄悄地加快速度。
Mechanical engineer Adrian Bejan from Duke University now thinks he has figured out why, and just like ageing, he suspects the experience is both universal and inescapable.
來(lái)自杜克大學(xué)的機(jī)械工程師Adrian Bejan現(xiàn)在認(rèn)為他已經(jīng)找到了原因,就像衰老一樣,他懷疑這種體驗(yàn)是普遍的,也是不可避免的。
Adhering to the physical laws of life and evolution, Bejan argues that as our eyes fatigue and our brains grow slower, it is only natural to feel as though we are losing time.
Bejan堅(jiān)持生命和進(jìn)化的物理規(guī)律,他認(rèn)為,當(dāng)我們的眼睛疲勞,大腦發(fā)育變慢時(shí),感覺(jué)時(shí)間流逝是很自然的。
"People are often amazed at how much they remember from days that seemed to last forever in their youth," he said.
他說(shuō):“人們常常會(huì)驚訝地發(fā)現(xiàn),在他們年輕的時(shí)候,那些似乎永遠(yuǎn)不會(huì)消失的日子,他們卻能記住那么多。”
"It's not that their experiences were much deeper or more meaningful, it's just that they were being processed in rapid fire."
“這并不是說(shuō)他們的經(jīng)歷更深刻或更有意義,而是他們的經(jīng)歷被迅速處理了。”
Anyone who has ever watched water come to boil knows intuitively that their "sense of time" is only a perception. Far from being a reliable measurement, it's more like a mental construct, constantly changing over time.
任何見(jiàn)過(guò)水燒開(kāi)的人都直觀(guān)地知道,他們的“時(shí)間感”只是一種感知。它遠(yuǎn)不是一個(gè)可靠的測(cè)量方法,更像是一個(gè)隨著時(shí)間不斷變化的心理構(gòu)造。
This essentially means that the seconds, minutes, and hours we keep in our heads are inherently different to the ones we count on our clocks.
這本質(zhì)上意味著我們頭腦中的秒、分和小時(shí)本質(zhì)上不同于我們依靠時(shí)鐘計(jì)算的秒、分和小時(shí)。
"The time that you perceive is not the same as the time perceived by another," writes Bejan.
“你感知的時(shí)間和別人感知的時(shí)間是不一樣的,”Bejan寫(xiě)道。
"Why? Because the young mind receives more images during one day than the same mind in old age."
“為什么?因?yàn)槟贻p的大腦一天內(nèi)接收到的圖像比年老時(shí)多。”
Put simply, an older brain takes longer to process the present. Just look at any baby and you'll notice that their eyes dart about much faster than your own, taking in the scene at a rapid pace.
簡(jiǎn)單地說(shuō),老年人的大腦需要更長(zhǎng)的時(shí)間來(lái)處理此時(shí)此刻。只要看看任何一個(gè)嬰兒,你就會(huì)注意到他們的眼睛比你的快得多,快速地捕捉到場(chǎng)景。
"Said another way, if the lifespan is measured in terms of the number of images perceived during life, then the frequency of mental images at young age is greater than in old age," writes Bejan.
Bejan寫(xiě)道:“另一種說(shuō)法是,如果壽命是用一生中所感知到的圖像數(shù)量來(lái)衡量的,那么年輕時(shí)大腦中圖像的頻率要比年老時(shí)高。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市第三附屬醫(yī)院宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群