你也有份全職工作呀
That chore gap holds whether women work full timeor not. In other words, the second shift is alive inmodern homes, despite unprecedented numbers ofwomen working full time. So while men might betaking part in keeping the home running, women arestill doing more than the men they live with. Thisholds whether they're married or have children in thehousehold.
不管女性是否有全職工作,家務分歧總是存在。換言之,盡管現(xiàn)代家庭中大部分女性都有份全職工作,但女性下班后包辦家務的情形依舊存在。所以盡管男性可能也會做一部分家務,但女性干的活依然更多。無論雙方是否結(jié)婚或是否有小孩,這一情況總是成立。
He Needs to Invest
他需要投入時間和精力
If your husband isn't cleaning, organizing and caring for children, he's not investing in thecleanliness, organization and development of the kids. Taking ownership over an abundanceof the day-to-day tasks means not only taking a bit of weight off your shoulders but also givingmore attention to the smaller details around the house. He's not going to let things slide ifpeople are counting on him. Yes, even if it's for folded towels and clean tiles.
如果你的丈夫不打掃衛(wèi)生、整理房間、照顧小孩,那他就沒有在衛(wèi)生、整理及小孩的發(fā)展問題上做出投入。主動承擔日常家務不僅意味著為你減輕負擔,還意味著他有留心家中小事。這說明他不會辜負他人對他的期望。是的,即便只是疊毛巾和清潔瓷磚。
This Isn't 1950
這又不是20世紀50年代
We live in the 21st century, a time when men and women seek equal education, opportunitiesand employment. So why shouldn't things be more evenly split at home? For decades we'veknown the phrase "the problem that has no name," which is how writer Betty Friedandescribed the malaise that sets in when women are meant only to nurture. Everyone has theirown opinion about what needs to be done around the house and how to do it. Even if youropinion leans toward "as little effort as possible," that doesn't mean you're excused.
我們生活在21世紀,是呼吁男女接受平等教育、機會和就業(yè)的時代。所以,家務事為什么不能平均分配呢?幾十年來,我們對"沒來由的問題"深有體會,這也是作家貝蒂·弗里丹在描述女性存在的意義就是為了撫養(yǎng)后代時存在的莫名不滿感的用句。每個人對需要做哪些家務活以及如何做家務活都有著自己的看法。即使你認為應"盡可能的少做,"也不意味著你可以完全不做。
You Like TV, Too
你也喜歡看電視呀
After a long day of work, your husband says he just wants to relax and watch TV instead ofmaking dinner, bathing the kids or setting the table? Is he the only one who likes TV? Probablynot. We all have long, hard days. Whether it was at the office, during a commute, at school orwhile at home with young kids, everyone likes and deserves TV. Knock out the chores, thencollapse on the couch. His hard day isn't harder than your hard day.
工作一整天后,你的丈夫說他只想看電視放松,不想做晚飯,也不想給孩子洗澡或者布置餐桌?難道只有他喜歡看電視嗎?也許并不是。我們都工作了很長時間,都很辛苦。無論是在辦公室、在上下班的路上、在學?;蚴窃诩遗阈『ⅲ總€人都喜歡看電視,也值得甩開家務活,躺在沙發(fā)上享受電視時光。他的一天很辛苦,難道你的一天不辛苦嗎?