Paris has come top of a ranking of the world's most expensive cities, alongside Hong Kong and Singapore.
在全球最貴城市排行榜上,巴黎和香港、新加坡并列第一。
It's the first time three cities have shared the top spot in the 30-year history of the annual Economist Intelligence Unit survey, which compares prices in 133 cities globally.
這是經(jīng)濟(jì)學(xué)人智庫(kù)開(kāi)展這項(xiàng)年度調(diào)查30年來(lái)首次出現(xiàn)三座城市并列居首的情況。該調(diào)查比較了全球133個(gè)城市的物價(jià)。
The French capital - which was ranked second most expensive last year - is the only eurozone city in the top ten.
去年巴黎在全球最貴城市排行榜上位居第二,是前十名中唯一一個(gè)歐元區(qū)城市。
The survey compares the cost of common items, such as bread, in 133 cities.
這項(xiàng)調(diào)查比較了面包等普通物品在133個(gè)城市中的價(jià)格。
It then tracks whether prices have gone up or down by comparing them to the cost of living in New York, which is used as a benchmark.
該調(diào)查以紐約的生活成本為基準(zhǔn)來(lái)追蹤各城市物價(jià)的漲跌。
Report author Roxana Slavcheva said Paris had been among the top ten most expensive cities since 2003 and was "extremely expensive" to live in.
調(diào)查報(bào)告的作者羅克珊娜·斯拉夫車瓦稱,自2003年以來(lái),巴黎一直是物價(jià)最高的十個(gè)城市之一,在巴黎生活“非常貴”。
"Only alcohol, transport and tobacco offer value for money compared with other European cities," she said.
她說(shuō):“相比其他歐洲城市,巴黎只有酒、交通和煙草物有所值。”
offer value for money: 物有所值
Photo by Kinga Cichewicz on Unsplash
The average cost of a woman's haircut, for example, costs $119.04 in Paris, compared to $73.97 in Zurich and $53.46 in Japanese city Osaka.
舉個(gè)例子,在巴黎,女性剪一次頭發(fā)平均消費(fèi)是119.04美元(約800元人民幣),相比之下,蘇黎世的女性理發(fā)平均消費(fèi)是73.97美元,日本大阪是53.46美元。
"European cities tend to have the highest costs in the household, personal care, recreation and entertainment categories-with Paris being a good representative in these categories—perhaps reflecting a greater premium on discretionary spending," Ms Slavcheva said.
斯拉夫車瓦說(shuō):“歐洲城市的家庭支出、個(gè)人護(hù)理、休閑娛樂(lè)方面的物價(jià)是全球最高的,巴黎就是一個(gè)突出的代表,也許是可自由支配開(kāi)支較高產(chǎn)生的附加費(fèi)。”
premium: n. 額外費(fèi)用;溢價(jià)
The ten most expensive cities in the world
1. Singapore (Singapore)
1. Paris (France)
1. Hong Kong (China)
4. Zurich (Switzerland)
5. Geneva (Switzerland)
5. Osaka (Japan)
7. Seoul (South Korea)
7. Copenhagen (Denmark)
7. New York(US)
10. Tel Aviv (Israel)
10. Los Angeles (US)
全球最貴的十個(gè)城市:
第一名:新加坡、法國(guó)巴黎、中國(guó)香港
第四名:瑞士蘇黎世
第五名:瑞士日內(nèi)瓦、日本大阪
第七名:韓國(guó)首爾、丹麥哥本哈根、美國(guó)紐約
第十名:以色列特拉維夫、美國(guó)洛杉磯
Inflation and volatile currency fluctuations helped drive changes in this year's ranking, with places like Argentina, Brazil, Turkey and Venezuela all seeing a sharp fall in their cost of living ranking.
通貨膨脹和匯率波動(dòng)也推動(dòng)了今年排行的變化,阿根廷、巴西、土耳其和委內(nèi)瑞拉等國(guó)家在最貴城市排行榜上的名次都大幅下滑。
Caracas in Venezuela, where inflation neared 1,000,000% last year forcing the government to launch a new currency, was ranked the least expensive city in this year's survey.
委內(nèi)瑞拉首都加拉加斯去年通脹率接近1000000%,迫使政府發(fā)行了新貨幣,因此在今年的榜單墊底,成為“最便宜城市”。
The price of a cup of coffee in the capital Caracas doubled to 400 bolivars ($0.62) in the space of just a week last December, according to Bloomberg.
據(jù)彭博社報(bào)道,去年12月,加拉加斯一杯咖啡的價(jià)格在一周時(shí)間內(nèi)就上漲了一倍,達(dá)到400博利瓦(4元人民幣)。
Damascus in Syria was ranked the world's second cheapest city.
敘利亞的大馬士革是全球第二便宜的城市。
The Economist Intelligence Unit said a "growing number of locations" were becoming cheaper due to the impact of political or economic disruption.
經(jīng)濟(jì)學(xué)人智庫(kù)稱,受政治或經(jīng)濟(jì)動(dòng)蕩的影響,越來(lái)越多國(guó)家的物價(jià)在降低。
The ten cheapest cities in the world
1. Caracas (Venezuela)
2. Damascus (Syria)
3. Tashkent (Uzbekistan)
4. Almaty (Kazakhstan)
5. Bangalore (India)
6. Karachi (Pakistan)
6. Lagos (Nigeria)
7. Buenos Aires (Argentina)
7. Chennai (India)
8. New Delhi (India)
全球最便宜的十個(gè)城市:
第一名:委內(nèi)瑞拉的加拉加斯
第二名:敘利亞的大馬士革
第三名:烏茲別克斯坦的塔什干
第四名:哈薩克斯坦的阿拉木圖
第五名:印度的班加羅爾
第六名:巴基斯坦的卡拉奇和尼日利亞的拉各斯
第七名:阿根廷的布宜諾斯艾利斯和印度的金奈
第八名:印度的新德里
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市賽杰苑(公寓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群