在特朗普令人啼笑皆非的口誤后,蒂姆•庫(kù)克將名字改成了“蒂姆•蘋(píng)果”。
President Trump made a pretty noticeable gaffe when speaking about Tim Cook at an American Workforce Policy Advisory Board meeting.
在美國(guó)勞動(dòng)力政策咨詢(xún)委員會(huì)會(huì)議中,在談?wù)摰倌?bull;庫(kù)克時(shí),總統(tǒng)特朗普犯了一個(gè)難以忽略的錯(cuò)誤。
Cook was in attendance along with the president where American business leaders and government officials discussed the U.S. economy and jobs.
會(huì)上,美國(guó)商業(yè)領(lǐng)袖及政府官員們討論了美國(guó)經(jīng)濟(jì)及就業(yè)。庫(kù)克同總統(tǒng)一并參會(huì)。
Sitting next to the Apple CEO at the event, Trump said:
會(huì)議中坐在蘋(píng)果CEO旁邊的特朗普說(shuō)到:
“People like Tim — you’re expanding all over and doing things that I really wanted you to do right from the beginning. I used to say, ‘Tim, you gotta start doing it here,’ and you really have you’ve really put a big investment in our country. We appreciate it very much, Tim Apple.”
“像蒂姆這樣的人—不斷在擴(kuò)張,做著我最一開(kāi)始就希望你們做的事情。我常常說(shuō)—蒂姆,你得從這里開(kāi)始,你真的,真的對(duì)我們的國(guó)家注入了大量投資。為此我們很感激,蒂姆•蘋(píng)果。”
Needless to say, many in the tech press had some fun with Trump’s gaffe–and now it seems like the Apple CEO himself has joined in on the ribbing.
自不必說(shuō),一些科技出版社調(diào)侃了特朗普的口誤。并且現(xiàn)在看來(lái),蘋(píng)果CEO本人也加入了這個(gè)玩笑。
Now Tim Cook changed his official name on social media to read “Tim [Apple logo]” in reference to the president's flub.
蒂姆•庫(kù)克如今已經(jīng)把社交網(wǎng)絡(luò)上的官方名字改成了“蒂姆+蘋(píng)果標(biāo)志”—影射總統(tǒng)的口誤。
We've screenshotted the name change here as we're sure Cook will want his real last name back sometime in the near future.
對(duì)于這起改名事件,我們已經(jīng)截了圖。因?yàn)槲覀兿嘈牛瑤?kù)克在不久的將來(lái),還是會(huì)想換回自己的真實(shí)姓氏。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南昌市二七北路單位宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群