我們都應(yīng)該知道我們需要每晚睡八小時(shí),少了,日常機(jī)能就會(huì)低于正常水平。但是睡多了呢?有可能得到更多休息嗎?
A new study suggests that yes, getting nine or more hours of sleep per night might also be unhealthy. Researchers from around the world gathered data from 116,632 people in 21 countries, each of whom they followed for about 7.8 years to see whether the amount they slept correlated with their overall risk of mortality (their likelihood of dying during the course of the study). They published their results in the European Heart Journal, which showed what epidemiologists call a J-shaped curve. The phenomenon refers to there being a point in a graph of mortality where the risk is minimized. In this case, that’d be right around eight hours of sleep. As you head down on the chart toward fewer hours of sleep, the risk of death increases for a whole host of reasons, but there’s also a rising risk as you increase the amount of sleep. And they’re not the only ones to find the J-shape. Other studies have also found that people who get nine or more hours of rest each night seem to have higher rates of mortality,
一項(xiàng)新研究指出,每晚睡9小時(shí)或更多對(duì)健康也是有害的。來(lái)自世界各地的研究人員收集了來(lái)自21個(gè)國(guó)家的116632人的數(shù)據(jù),他們每個(gè)人都被追蹤了大約7、8年,看他們的睡眠量是否與他們的整體死亡風(fēng)險(xiǎn)(他們?cè)谘芯窟^(guò)程中死亡的可能性)相關(guān)。他們將結(jié)果發(fā)表在《歐洲心臟雜志》上,結(jié)果顯示了流行病學(xué)家所稱的“J形”曲線。這種現(xiàn)象現(xiàn)實(shí)在死亡風(fēng)險(xiǎn)最小化的地方有一個(gè)點(diǎn)。在這種情況下,這個(gè)點(diǎn)是大約8小時(shí)的睡眠。當(dāng)你在圖表上往更少的睡眠時(shí)間看去時(shí),死亡的風(fēng)險(xiǎn)會(huì)因各種原因而增加,但隨著你增加睡眠量,風(fēng)險(xiǎn)也會(huì)增加。而且受試者數(shù)據(jù)并不是唯一顯示J形的,其他研究還發(fā)現(xiàn),每晚睡九小時(shí)或更長(zhǎng)時(shí)間的人似乎死亡率更高。
But that doesn’t necessarily mean that more sleep is causing more death. Sometimes a curve is J-shaped because of some other confounding factor.
但這并不一定意味著更多的睡眠會(huì)導(dǎo)致更高的死亡風(fēng)險(xiǎn),某些其他混雜因素也會(huì)讓曲線呈J形。
Think of an adult you know who sleeps 10 hours a day. Is that a healthy person? Probably not. Experts like Matthew Walker, the director of the sleep and neuroimaging lab at the University of California, Berkeley, have discussed how various diseases and chronic ailments might prompt someone to sleep more yet also put them at higher risk of death. He discusses studies like this one in his book, Why We Sleep, in which he points out that “should you explore those studies in detail, you learn that the causes of death in individuals sleeping nine hours or longer include infection (e.g., pneumonia) and immune-activating cancers.” Serious illnesses like these prompt a person to sleep more, he points out, and thus “the illusion created is that too much sleep leads to an early death, rather than the more tenable conclusion that the sickness was just too much despite all efforts to the contrary from the beneficial sleep extension.”
想想你認(rèn)識(shí)的盆友里每天睡10個(gè)小時(shí)的人,這是一個(gè)健康的人嗎?可能不是。加州大學(xué)伯克利分校睡眠和神經(jīng)影像實(shí)驗(yàn)室主任Matthew Walker討論了各種疾病和慢性疾病如何促使人睡得更多,同時(shí)也使他們面臨更高的死亡風(fēng)險(xiǎn)。他在他的書《我們?yōu)槭裁匆X》中討論了這樣的研究,他在其中指出,“如果詳細(xì)探討這些研究,會(huì)發(fā)現(xiàn)睡眠9小時(shí)或更長(zhǎng)時(shí)間的人的死亡原因包括感染(如肺炎)。像這樣的嚴(yán)重疾病促使一個(gè)人睡得更多,因此會(huì)讓人覺得,過(guò)多的睡眠會(huì)導(dǎo)致早逝,而不是更為可靠的結(jié)論,盡管有益的睡眠讓你更健康,但是疾病帶來(lái)的負(fù)面影響太多了。“
The researchers who ran this most recent study were well aware of this criticism, and so went to impressive lengths to try to prevent the confounding factor of illness. They tried eliminating people who had any symptoms that might hint at underlying disease from the analysis, as well as those who already had a diagnosed illness, and found similar results. That could be a sign that there really is something about sleeping more that’s unhealthy for us. But it’s also important to note that even these researchers note “causality cannot be definitively proven from this or other observational studies.” Observational studies are great for looking at large populations on whom you can’t do detailed sleep analyses, but they’re simply not able to draw conclusions about whether one factor caused another.
進(jìn)行這項(xiàng)最新研究的研究人員非常清楚這種批評(píng),因此為了防止混淆的疾病因素,他們付出了巨大的努力。他們?cè)噲D從分析中消除那些可能包含潛在疾病癥狀的人,以及那些已經(jīng)確診患病的人,并發(fā)現(xiàn)了類似的結(jié)果。這可能是一個(gè)跡象,表明確實(shí)存在一些關(guān)于睡眠的誤解,這對(duì)我們來(lái)說(shuō)是不健康的。但同樣重要的是,即使這些研究人員也注意到“這種或其他觀察性研究無(wú)法明確證實(shí)因果關(guān)系。”觀察性研究非常適合觀察無(wú)法進(jìn)行詳細(xì)睡眠分析的大群體,但它們只是簡(jiǎn)單的觀察,無(wú)法得出關(guān)于一個(gè)因素是否導(dǎo)致另一個(gè)因素的因果性的結(jié)論。
To figure that out, you need to do some kind of randomized study. That would mean prescribing groups to sleep a certain amount for many years and following them to see what happened, which is probably not feasible. Barring that, researchers would need to figure out a plausible mechanism by which sleep would increase risk of death. Cigarettes, for example, were never prescribed to people who were then followed in lengthy, randomized studies. Scientists had to do other, more clever experiments to figure out how the components of cigarettes were impacting the human body and use that evidence to draw conclusions from observational data.
要弄明白這一點(diǎn),需要做一些隨機(jī)研究。這意味著受試群體要睡足一定量多年并跟蹤他們,看看發(fā)生了什么,這大概是不可行的。除此之外,研究人員需要找出一種合理的機(jī)制證明睡眠過(guò)多會(huì)增加死亡風(fēng)險(xiǎn)。例如,吸煙從未納入對(duì)研究的影響。科學(xué)家們不得不做其他更巧妙的實(shí)驗(yàn)來(lái)弄清楚煙草成分如何影響人體,并利用這些證據(jù)從觀察數(shù)據(jù)中得出結(jié)論。
So far, though, Walker writes that “no biological mechanisms that show sleep to be in any way harmful have been discovered.” That doesn’t mean they won’t be in the future—maybe we will find a mechanism. It’s just that right now it’s not clear how 9.5 hours of sleep versus 8 would negatively impact a person.
然而,到目前為止,Walker寫道“沒有發(fā)現(xiàn)任何顯示睡眠有害的生物機(jī)制。”這并不意味著將來(lái)不會(huì) - 也許我們會(huì)找到一種機(jī)制。但現(xiàn)在就是這樣,目前尚不清楚9.5小時(shí)的睡眠與8小時(shí)會(huì)對(duì)一個(gè)人產(chǎn)生負(fù)面影響。
Statistics would also suggest that far more Americans should be concerned with not getting enough sleep than with getting too much. A 2013 Gallup poll showed that 40 percent of Americans regularly sleep six hours or less per night, whereas only five percent get nine-plus hours. Part of the problem with chronic sleep deprivation is that you don’t realize how sleep-deprived you are while you’re sleep-deprived. Researchers have tested this by monitoring people in sleep labs and having them sleep eight hours per night, then six hours another night, and having them take the same test after each. When asked how they think they did after only sleeping for six hours, people say they did great, probably just as well as they did when fully recharged. In reality, they did significantly worse. They just didn’t realize it.
統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)還表明,更多的美國(guó)人應(yīng)該關(guān)注的是睡眠不足而不是過(guò)多。2013年蓋洛普民意調(diào)查顯示,40%的美國(guó)人每晚經(jīng)常睡6個(gè)小時(shí)或更少,而只有5%的人每天睡9個(gè)小時(shí)。慢性睡眠剝奪的部分問題在于,你沒有意識(shí)到在睡眠不足時(shí)你的睡眠不足。 研究人員通過(guò)監(jiān)測(cè)睡眠實(shí)驗(yàn)中的人并讓他們每晚睡8小時(shí),然后每晚睡6小時(shí),并讓他們?cè)诿看嗡吆筮M(jìn)行相同的測(cè)試。當(dāng)被問及他們認(rèn)為他們只睡了六個(gè)小時(shí)之后他們是怎么想的時(shí)候,人們說(shuō)他們感覺很好,可能和完全睡飽一樣好。但實(shí)際上,他們的表現(xiàn)要差得多,而他們只是沒有意識(shí)到這一點(diǎn)。
So if you’re one of those people who claims they only need six hours, don’t use this study to prove how it’s just as bad to get too much sleep. The jury is still out on how surplus sleep could hurt you, but it is most definitely in on how harmful it is to be chronically sleep-deprived. Aim for eight hours every single night, regardless of how much you think you need. And if you’re consistently sleeping more than nine or ten hours a night, go see a doctor to make sure you don’t have some underlying condition or a sleep disorder. You may be perfectly fine, but you never know.
因此,如果你是那些聲稱只需要六個(gè)小時(shí)的人之一,那么就不要用這項(xiàng)研究來(lái)證明睡眠太多也是如此糟糕。研究團(tuán)隊(duì)仍然沒有搞清楚多余的睡眠會(huì)對(duì)你造成什么傷害,但長(zhǎng)期睡眠不足絕對(duì)會(huì)對(duì)你有很大的傷害。無(wú)論你認(rèn)為自己需要多少睡眠,請(qǐng)每晚嘗試睡8小時(shí)。如果你每晚睡眠時(shí)間超過(guò)九或十個(gè)小時(shí),那就去看醫(yī)生,確保你沒有某些潛在的病癥或睡眠障礙。你可能感覺很好,但你永遠(yuǎn)不知道是不是這樣。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市公園兩棟英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群