當(dāng)所愛(ài)之人經(jīng)歷困境,你是否很糾結(jié)不知道說(shuō)什么或者在Facebook上發(fā)表些什么?你現(xiàn)在可以什么都不用說(shuō)了。
Turns out there isn't really one right phrase that willmake everything better, according to a series ofstudies published in the journal Basic and AppliedSocial Psychology.
發(fā)表在《基礎(chǔ)與應(yīng)用社會(huì)心理學(xué)》雜志上的一系列研究表明,實(shí)際上并沒(méi)有一個(gè)正確的短語(yǔ)能讓一切變得更好。
Psychologists at Wayne State University in Detroit asked 54 undergrads to rate 96 "supportive" statements, tackling eight hypothetical crisis situations.
底特律韋恩州立大學(xué)的心理學(xué)家讓54名本科生對(duì)96種“支持性”敘述進(jìn)行打分,處理8種假設(shè)的危機(jī)情況。
With the statements, they cast a wide net -- from optimistic reassurances ("things have a way of working out for the best") to phrases designed to make them feel included ("so what if you didn't make the team -- now you can spend more time with us").
通過(guò)這些敘述,他們?nèi)鱿铝艘粡埓缶W(wǎng):從樂(lè)觀的保證(“事情會(huì)有最好的結(jié)果的”),到旨在讓他們感到被包容的短語(yǔ)(“如果你沒(méi)有加入團(tuán)隊(duì),那又怎樣?現(xiàn)在你可以花更多時(shí)間與我們?cè)谝黄鹆?rdquo;)。
But no one approach struck a chord with participants. Instead, and as previous research in this field has suggested, soul-soothing words seem to boil down to individual preferences.
但沒(méi)有一種說(shuō)法能引起參與者的共鳴。相反,正如這一領(lǐng)域之前的研究所表明的,撫慰心靈的話語(yǔ)似乎可以歸結(jié)為個(gè)人喜好。
Simply put: it's down to people's individual quirks, which can be hard to predict.
簡(jiǎn)單地說(shuō):這取決于人的個(gè)人癖好,很難預(yù)測(cè)。
To further back up their hypothesis, lead researcher Shawna Tanner's team tasked 33 clinical psychologists, undergrad and graduate clinical trainees with rating statements made by counselors in therapy training videos.
為了進(jìn)一步支持他們的假設(shè),首席研究員肖娜·坦納的團(tuán)隊(duì)讓33名臨床心理學(xué)家、本科和研究生臨床實(shí)習(xí)生觀看心理治療師在治療培訓(xùn)視頻中所做的分級(jí)敘述。
Again, there was virtually no unanimity about which statements helped more than hurt.
同樣,對(duì)于哪些敘述的幫助大于傷害,幾乎沒(méi)有一致意見(jiàn)。
Kim Allen-McGinley, a Staten Island-based psychotherapist, says it doesn't really matter exactly what you say. Just say something -- and, more importantly, listen.
斯塔頓島的心理治療師金·艾倫-麥克金利說(shuō),你說(shuō)什么真的并不重要。說(shuō)點(diǎn)什么就可以了,更重要的是傾聽(tīng)。
"The most important thing you can do for a loved one in pain is respect their healing process and let them know you're there for them with no conditions," says Allen-McGinley.
艾倫-麥克金利說(shuō):“你能為處于痛苦中的所愛(ài)之人做的最重要的事情,就是尊重他們的康復(fù)過(guò)程,讓他們知道你無(wú)條件地支持他們。”
"Most people in a lot of pain tend to carry feelings of shame, guilt, anxiety and depression, so it's important that they feel they have a safe place to share these emotions without judgement."
“大多數(shù)處于極度痛苦中的人往往會(huì)感到羞恥、內(nèi)疚、焦慮和抑郁,所以重要的是,他們覺(jué)得自己有一個(gè)安全的地方來(lái)分享這些情緒,而不需要被評(píng)頭論足。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市恒潤(rùn)后街花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群