戴森推出了一款發(fā)型設(shè)計工具,它可以通過其真空馬達的高速運轉(zhuǎn)來改變你的外形。
The company, better known for its vacuums, has made its second move into the beauty industry, following the success of Supersonic hair dryer.
該公司因其吸塵器產(chǎn)品而著稱,在其成功推出超音速吹風(fēng)機之后,它再次進軍美容行業(yè)。
The Dyson Airwrap costs £400 and is on sale now. It uses the motor that powers its vacuums to create jets of air that can then be used to style hair into curls, waves and smooth blow dries without the need for extreme heat.
戴森Airwrap吹風(fēng)機如今已經(jīng)上市,其售價為400英鎊。它利用為其吸塵器提供動力的馬達來制造可以給頭發(fā)定型的氣流,而且它不需要極端高溫就可以使你的頭發(fā)卷曲、呈波浪形,還可以為你順滑、吹干你的頭發(fā)。
The company said the tool's motor created high air pressure at the top of the styling barrel toforce jets of air from six slots around the barrel.
該公司表示,這款產(chǎn)品的馬達在定型桶的頂部制造高氣壓以此在定型桶周圍的六個狹槽中形成氣流。
This generated a physical phenomenon known as the "Coanda effect" - when a jet of air remains attached to a curved surface - to encourage the hair to curl around the barrel to style without the need for high temperatures.
這會形成一種被稱為“軻安達效應(yīng)”的物理現(xiàn)象,當一股氣流依附于一個曲面,它會使頭發(fā)在不需要高溫的情況下就纏繞在定型桶上。
Dyson said a team of engineers and scientists spent more than six years testing and researching different hair types and styling habits around the world to solve common problems experienced by users of styling tools such as heat damage and hair becoming tangled.
戴森公司表示,一個團隊的工程師和科學(xué)家用了六年多的時間測試并研究世界各地不同的發(fā)型和造型習(xí)慣,解決了使用定型工具的用戶們常見的問題,如高溫損傷頭發(fā)以及頭發(fā)纏結(jié)的問題。
The styler measures its temperature up to 40 times a second to ensure hair does not become exposed to extreme heat and is designed to dry hair to the ideal moisture level before curling.
這款造型工具每秒可測定溫度高達40次,以確保頭發(fā)不會接觸到極端高溫,而且它可以在卷發(fā)之前把頭發(fā)烘干到理想的濕度。
It comes in three variations for different hair types, with an online tool directing consumers towards the right one.
該產(chǎn)品有三種款式可以打造不同的發(fā)型。顧客們通過一個在線工具就可以找到適合自己的那款產(chǎn)品。