一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),在過(guò)去的27年里,小學(xué)女生的閱讀能力一直比男生強(qiáng)。
Girls in the United States have scored higher on standardized tests for reading and writing in the fourth grade -- and have increased the gap in eighth and 12th grades, according to a review by researchers at Griffith University in Australia.
澳大利亞格里菲斯大學(xué)的研究人員進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查顯示,美國(guó)女孩在四年級(jí)閱讀和寫(xiě)作的標(biāo)準(zhǔn)化測(cè)試中得分較高,進(jìn)而使得男生在八年級(jí)和十二年級(jí)的閱讀和寫(xiě)作成績(jī)與女生的差距更為明顯。
"The common thinking is that boys and girls in grade school start with the same cognitive ability, but this research suggests otherwise," lead author David Reilly said.
研究報(bào)告的主要撰寫(xiě)人大衛(wèi)·賴?yán)硎荆?ldquo;人們普遍認(rèn)為,小學(xué)時(shí),男生和女生的認(rèn)知能力一開(kāi)始是一樣的,但這項(xiàng)研究的結(jié)果卻恰恰相反。”
"Our research found that girls generally exhibit better reading and writing ability than boys as early as the fourth grade."
“我們的研究發(fā)現(xiàn),從四年級(jí)開(kāi)始,女生的閱讀和寫(xiě)作能力就普遍比男生強(qiáng)。”
The research team said the difference can be due to factors such as boys being more likely to have a learning disability.
該研究團(tuán)隊(duì)稱,這種差異可能是由于男孩更容易有學(xué)習(xí)障礙等因素造成的。
Other research has shown that girls use both brain hemispheres for reading and writing, while boys typically rely on just one.
另一項(xiàng)研究表明,通常情況下,女生使用兩個(gè)大腦半球閱讀和寫(xiě)作,而男生通常只使用一個(gè)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市興達(dá)福山居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群