每個人都喜歡鮮花,但對我們大多數(shù)人來說,鮮花只是偶爾存在于我們生活,通常僅限于生日和偶爾的浪漫之舉。
But new research has offered the best excuse to go buy a bunch for yourself right now -- apparently having fresh flowers in your house can help reduce stress.
但是一項新的研究為你提供了最好的借口,讓你立馬去買一束鮮花,很明顯,在你的房子里放一些鮮花可以幫助你減輕壓力。
A study conducted by the University of North Florida quizzed 170 women about their perceived stress over an eight-week period.
北佛羅里達大學進行了一項研究,調(diào)查了170名女性在八周內(nèi)感受到的壓力。
The women were given flowers, a scented candle, or nothing at all, ostensibly as a thank yougift. The women who received flowers reported a significantly lower level of stress by the endof the period.
這些女性收到了鮮花、香薰蠟燭作為表面上的感謝禮物,另外也有人什么都沒有收到。而收到鮮花的女性表示在測試期結束時壓力明顯降低了。
In fact, the difference flowers made was so great that study author Dr. Erin Largo-Wight concluded flowers could revolutionize public health.
事實上,花帶來的變化如此之大,以至于研究作者埃琳·拉戈-懷特博士得出結論,鮮花可以徹底改變公眾健康。
"Indoor nature contact, such as flowers, represents an innovative public health solution to stress and stress-related health issues," she wrote.
她寫道:“在室內(nèi)與自然接觸,比如鮮花,代表了一種創(chuàng)新的公共健康解決方案,可以解決壓力以及與壓力相關的健康問題。”
"Adding flowers to reduce stress does not require tremendous effort to generate a meaning fuleffect. When life seems to be in a constant state of frenzy, flowers can provide us with a much-needed moment of calm."
“增加鮮花來減輕壓力并不需要付出巨大的努力來產(chǎn)生有意義的效果。當生活似乎處于一種持續(xù)瘋狂狀態(tài)時,鮮花可以給我們提供一個急需的平靜時刻。
What more excuse do you need? Go out and buy a bunch of something that makes you smile today -- your mood will thank you!
你還需要什么借口?出去買一束讓你今天微笑的東西吧,你的心情也會轉好!