在專為豐滿胸部女性設(shè)計的充氣沙灘配件發(fā)明之后,氣墊行業(yè)終于為大胸女性提供了服務(wù)。
Laying on your front and enjoying the sun on your back is pretty much impossible for women well-endowed in the breast area.Until now.
對那些有著豐滿胸部的女性來說,趴著享受背后的陽光幾乎是不可能的。現(xiàn)在就不一樣了。
A lilo which features a hole under the headrest will allow women the lay comfortably as they float on the water.
當(dāng)氣墊漂浮在水時,在頭枕下面加個洞的設(shè)計可以讓女性舒服地趴在氣墊上。
The invention came out of a joke which tricked thousands of women, earlier this year.
這項發(fā)明產(chǎn)生于今年年初的一個捉弄了許多女性的笑話。
Bra retailer Bravissimo claimed on April Fools' Day they had invented a blow up, floating beach bed with a hole for big breasts.
文胸零售商Bravissimo在愚人節(jié)當(dāng)天聲稱,他們發(fā)明了一種專為豐滿女性設(shè)計的帶洞充氣沙灘床。
Women across the nation rejoiced – only to find out it was all a joke.
全國女性都很高興,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)這只是個玩笑。
A spokesperson for Bravissimo told Metro.co.uk, ‘We had such a fantastic reaction to the April Fool's that we thought we would see if it was possible to turn it around in time for summer – we absolutely love when we can provide something for big-boobed women that isn't available anywhere else, and we thought this would be a really fun thing to have for holidays!’
Bravissimo的新聞發(fā)言人告訴《英國地鐵報》,“愚人節(jié)那天的玩笑有很奇妙的反響,我們想是否有可能在夏天把它變?yōu)楝F(xiàn)實——我們當(dāng)然樂意為大胸女性提供某些其他地方?jīng)]有的服務(wù),而且我們認為這會是非常有趣的度假裝備!”
The pink lilo is £25 and looks like a normal one apart from the 'cup holders' underneath the headrest.
粉色氣墊床價格為25英鎊,除了頭枕下面的“杯座”以外,看起來很普通。
Bravissimo said: ‘We posted about it on our social channels this morning and we've had a lot of pleased commenters so far, which makes us very happy.’
Bravissimo說:“我們今早在社交頻道上發(fā)布了這一消息,到目前為止我們收到了很多滿意的評論,這讓我們非常高興。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市泰豪公寓英語學(xué)習(xí)交流群