研究已發(fā)現(xiàn):晚上睡不好可能讓你更容易抑郁或更易患雙相障礙。作為該類研究中規(guī)模最大的研究,本研究對(duì)91000位受試者進(jìn)行了運(yùn)動(dòng)監(jiān)測(cè),追蹤他們的活動(dòng)水平并研究他們的幸福感程度。
The findings, published in the journal Lancet Psychiatry, show being too active at night and inactive in the day was linked to lower mood. Depression and bipolar disorder were more likely over a lifetime. Sleep patterns associated with shift workers and university students were linked with mood instability, unhappiness and loneliness.
研究發(fā)表在《柳葉刀精神病學(xué)》期刊上,結(jié)果表明:夜間過(guò)于活躍和白天不活動(dòng)與情緒低落相關(guān);一生中患抑郁癥和雙相障礙的可能性更高。輪班工作者和大學(xué)生的睡眠模式與情緒不穩(wěn)定、不幸福和孤獨(dú)感相關(guān)。
Scientists believe this is linked to a disruption of our natural body clock, called the circadianrhythm. Dr Laura Lyall from the University of Glasgow, said: "Our findings indicate an association between altered daily circadian rhythms and mood disorders and well being.
科學(xué)家認(rèn)為這與我們的生物鐘被打亂相關(guān),也就是晝夜節(jié)律。格拉斯哥大學(xué)的勞拉·萊爾博士說(shuō)道:"我們的研究結(jié)果表明:改變的每日晝夜節(jié)律與心境障礙及幸福感之間存在關(guān)聯(lián)。"
"However, these are observational associations and cannot tell us whether mood disorders and reduced well being cause disturbed rest-activity patterns, or whether disturbed circadianrhythmicity makes people vulnerable to mood disorders and poorer well being." The circadianrhythm of all animals affect bodily functions from temperature regulation to eating habits.
"然而,這些都是觀察性的關(guān)聯(lián),無(wú)法告訴我們心境障礙和幸福感水平下降是否會(huì)導(dǎo)致紊亂的休息-活動(dòng)模式,也無(wú)法告訴我們紊亂的晝夜節(jié)律是否會(huì)讓人們易患心境障礙和幸福感較弱。"所有動(dòng)物的晝夜節(jié)律都會(huì)影響他們的身體機(jī)能,包括溫度調(diào)節(jié)、飲食習(xí)慣等。
Previous research has shown disrupting this body clock has been linked to higher chance of diseases of the brain and pancreas. Other small studies have suggested a link between sleep patterns and mental health.
先前的研究已表明:生物鐘被打亂與大腦和胰腺疾病的患病風(fēng)險(xiǎn)更高相關(guān)。其它小型研究已表明:睡眠模式和心理健康之間存在關(guān)聯(lián)。
The movement of 91,105 participants aged 37 to 73 from the UK Biobank register was measured for seven days each between 2013 and 2015. Mental health questionnaires were then used to assess symptoms of mental disorders. Researchers used computer modelling to try to discount other factors such as age, sex, weight and childhood trauma.
2013至2015年間,研究員每隔7天對(duì)91105位受試者的運(yùn)動(dòng)測(cè)量一次,他們?cè)谟?guó)Biobank登記、年齡層為37至73歲。之后讓他們填寫心理健康問卷以評(píng)估他們的心境障礙癥狀。研究員利用計(jì)算機(jī)建模、試圖消除其它因素的影響,比如年齡、性別、體重和童年創(chuàng)傷。
Dr Lyall measuring sleep patterns could be a way for the NHS to target those at risk of developing mental illnesses. She added: "It will be useful for future studies to track participants' rest-activity patterns over time to see whether disturbed rhythms can predict whether someone is more likely to go on to develop a mood disorder."
萊爾博士估量睡眠模式可能是英國(guó)國(guó)民健康體系找出可能患精神疾病風(fēng)險(xiǎn)人群的方式。她補(bǔ)充表示:"對(duì)于隨著時(shí)間的推移追蹤受試者休息-活動(dòng)模式以觀察紊亂的晝夜節(jié)律是否能預(yù)測(cè)某人更有可能繼續(xù)發(fā)展心境障礙的后期研究而言,本研究將提供幫助。"
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市騰泰佳園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
英語(yǔ)在線翻譯 | 關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語(yǔ)聽力課堂(pm4x.cn)是公益性質(zhì)的學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,若是有其他的咨詢請(qǐng)聯(lián)系gmail:[email protected],謝謝!