英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

三位小眾設(shè)計(jì)師的喜與憂

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2017年10月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Brand profile: Olivia von Halle Olivia von Halle 品牌簡(jiǎn)介

British designer Olivia von Halle established her eponymous brand in 2011, focusing on luxury sleep and loungewear. Her most recent launch, the Missy, a chic silk-cashmere tracksuit, took two years to develop. The label is stocked in more than 100 retailers including Net-a-Porter and Bergdorf Goodman.

oliviavonhalle.com 英國(guó)設(shè)計(jì)師Olivia von Halle于2001年創(chuàng)建了專注于豪華睡衣與便服的同名品牌。她最新推出的系列the Missy是異常時(shí)尚的真絲羊絨運(yùn)動(dòng)套裝,前后耗費(fèi)了其兩年心血。Olivia von Halle如今在包括Net-a-Porter與波道夫•古德曼(Bergdorf Goodman)在內(nèi)的100多家零售店發(fā)售。詳情請(qǐng)瀏覽oliviavonhalle.com。

Olivia von Halle We met about five years ago. I had bought one of Alessandra’s dresses on Net-a-Porter but the belt was missing so I called Alessandra’s studio and this frightfully glamorous-sounding Italian women answered and said: “Yes dahling, you must come and get it.” So I put on my coolest outfit and headed down to Mount Street. As I was walking there a seagull swooped down and tried to fly off with my hair in its mouth. Alessandra ran out, and tried to bat the seagull away with a file.

奧利維婭•哈莉(Olivia von Halle):我倆結(jié)識(shí)于5年前,我在Net-a-Porter上買了件亞歷桑德拉的裙子,但腰帶卻不見了,于是我給亞歷桑德拉門店打電話,這位嗓音極富磁性的意大利女人接電話后說(shuō):“不過親愛的,您得自己來(lái)取。”于是我穿上最潮行頭直奔其門店所在地倫敦蒙特街(Mount Street)。走到那兒時(shí),一只海鷗俯沖下來(lái),想要叼走我的頭發(fā)。亞歷桑德拉從屋里沖出來(lái),使勁用文件夾驅(qū)趕海鷗。

Alessandra Rich There is a seagull that attacks people on Mount Street. We called the council, but it’s a protected species. Anyway that’s how we met.

亞歷桑德拉•瑞秋(Alessandra Rich):蒙特街上有只老愛襲擊行人的海鷗。我們?cè)o市府打過電話,但那是保護(hù)動(dòng)物,不管咋說(shuō),我們倆就是這么結(jié)識(shí)的。

OVH It was a good icebreaker, and after that we became friends. And around the same time, my husband was working on a project with Jess . . .

奧利維婭•哈莉:這是算是良好的開端,我倆從此成了密友。與此同時(shí),我丈夫也正好與杰西卡•麥科馬克(Jessica McCormack)合作……

Jessica McCormack . . . and he thought Olivia and I would get on. We are all friends, but our meetings are business focused, somewhere we can share ideas, or information, or say: “Hey does anyone know a showroom in Paris?”

杰西卡•麥科馬克:他覺得我與奧利維婭也會(huì)合得來(lái)。我們都是很要好的朋友,但我倆的會(huì)面只牽扯業(yè)務(wù),有時(shí)我們能彼此互享理念或是信息,要么就問:“喂,誰(shuí)熟悉巴黎的時(shí)裝展廳?”

AR Or sometimes we might set up a meeting to discuss something specific, such as social media.

亞歷桑德拉•瑞秋:我們有時(shí)會(huì)面談具體事情、比如說(shuō)社交媒體。

OVH We have a WhatsApp group and we are all non-competing luxury brands with women as the founders. We used to have more people in the group, but these days it’s mainly the three of us. We have also invited people to come and talk — like the head of innovation at Microsoft. There’s quite a little network of advisers, consultants and people who deal with smaller businesses, and we all go through similar HR issues. In terms of advice, the British Fashion Council look after a very particular type of brand — generally Central Saint Martins-trained womenswear designers — but we don’t fit that mould. It’s very supportive to you though, isn’t it, Alessandra?

奧利維婭•哈莉:我們建了個(gè)WhatsApp群,我們這幾個(gè)女人都是彼此沒有競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系的奢侈品牌創(chuàng)建者。這個(gè)群過去人更多,但如今主要就我們仨了。我們還邀請(qǐng)其他人參加討論——比如說(shuō)微軟創(chuàng)新部負(fù)責(zé)人。我們還聘請(qǐng)了人數(shù)不多的顧問咨詢?nèi)藛T與處理小型業(yè)務(wù)的員工,我們的招聘流程都大同小異。說(shuō)到建議,英國(guó)時(shí)裝協(xié)會(huì)(British Fashion Council)眷顧特殊人群————通常是中央圣馬丁藝術(shù)學(xué)院(Central Saint Martins)培養(yǎng)的女裝設(shè)計(jì)師————但我們不符合這個(gè)要求。不過時(shí)裝協(xié)會(huì)對(duì)你還是很支持的,對(duì)吧,亞歷桑德拉?

AR It is, but the fashion council would be more interested if I showed my collections in London. It organises interesting meetings though.

亞歷桑德拉•瑞秋:一點(diǎn)沒錯(cuò),但我若在倫敦舉辦發(fā)布會(huì),時(shí)裝協(xié)會(huì)會(huì)更有興趣。不過它組織的發(fā)布會(huì)都很不錯(cuò)。

OVH None of us has any formal design training.

奧利維婭•哈莉:我們都沒受過科班訓(xùn)練。

JM I didn’t train or study, and actually that means I haven’t encountered the barriers that say how you should do something, you just do it. I’m not saying we make it up as we go, but there’s that shared entrepreneurial spirit that relies a lot on intuition.

杰西卡•麥科馬克:我沒有培訓(xùn)或是深造過,實(shí)際上這意味著自己沒遇到過那些規(guī)定你該做啥的條條框框,自己做啥完全隨心所欲。我不是說(shuō)我們一路走來(lái)是糊弄,但創(chuàng)業(yè)精神很大程度上都仰仗于直覺。

OVH I think naivety is a huge advantage in setting up a business. 奧利維婭•哈莉:我認(rèn)為天真對(duì)于創(chuàng)業(yè)而言是巨大優(yōu)勢(shì)。

JM Ignorance is bliss!

杰西卡•麥科馬克:無(wú)知最好!

OVH If you knew what was involved you would never do it. You need to go in with your eyes shut! That worked for me anyway.

奧利維婭•哈莉:若提前知曉會(huì)歷經(jīng)重重困難,可能就永遠(yuǎn)不會(huì)為之。做啥事就得義無(wú)反顧!至少那樣做對(duì)我管用。

AR It’s also helped us to have our own niche, our own spaces.

亞歷桑德拉•瑞秋:這種做法也有助于我們創(chuàng)建自己的小眾品牌,并闖出自己的一片天地。

JM I can’t compete with the big brands commercially, but I can put my own twist on fine jewellery, show people how to wear it. I’m motivated by encouraging women to wear diamonds in a more casual way. Everything I create I ask, can a woman wear this, when is she going to wear it?

杰西卡•麥科馬克:我們?cè)阡N售上難以與大品牌匹敵,但我可以憑借高檔首飾以及向消費(fèi)者展示如何穿戴占據(jù)有利地位。我積極鼓勵(lì)女人以更休閑方式穿戴鉆石。設(shè)計(jì)啥我都會(huì)自問:女人適合穿戴嗎?她們啥時(shí)候穿戴?

AR It’s important for me that women find my dresses and designs wearable.

亞歷桑德拉•瑞秋:我認(rèn)為重要的是女性消費(fèi)者覺得我設(shè)計(jì)的服裝和其他東西很耐穿。

JM The female element of our group is really important. We haven’t invited Roland Mouret to join, for example, even though he’s on Carlos Place, London [where the brands are based].

杰西卡•麥科馬克:我們這個(gè)群中的女性設(shè)計(jì)師元素至關(guān)重要。比方說(shuō),我沒有邀請(qǐng)羅蘭•穆雷(Roland Mouret)參加,即便他來(lái)自眾多時(shí)尚品牌門店云集的倫敦卡洛斯廣場(chǎng)(Carlos Place)。

AR It’s easier to be very honest and open with other women, you really can discuss everything, on a friendship level.

亞歷桑德拉•瑞秋:與其他女性設(shè)計(jì)師在一起,彼此更容易開誠(chéng)布公,與閨蜜可以無(wú)話不談。

OVH You have to hold it together at work, I mean, do you guys ever break down at work?

奧利維婭•哈莉:工作時(shí)必須精誠(chéng)合作,我的意思是,我們彼此工作期間各自為政了嗎?

AR No!

亞歷桑德拉•瑞秋:沒有!

Brand profile: Alessandra Rich Alessandra Rich品牌簡(jiǎn)介

Italian-born, London-based womenswear designer Alessandra Rich has a showroom in Mayfair and a studio in Italy. She launched her label for Spring/Summer 2010 during Paris Fashion Week. She is particularly known for long, lace dresses that offer a modern twist on overt femininity, and her garments have been worn by Samantha Cameron, Chloë Sevigny and Alexa Chung.

alessandrarich.com 出生于意大利的女裝設(shè)計(jì)師亞歷桑德拉•瑞秋在倫敦定居,目前在梅菲爾區(qū)開有門店,在意大利則設(shè)立了設(shè)計(jì)室。巴黎時(shí)裝2010年春夏周,她首次推出自己的時(shí)裝系列。她尤以設(shè)計(jì)具有現(xiàn)代鮮明女性風(fēng)格的蕾絲長(zhǎng)裙見長(zhǎng),她設(shè)計(jì)的時(shí)裝受到薩曼莎•卡梅倫(Samantha Cameron)、科洛•塞維尼(Chloë Sevigny)以及艾里珊•鐘(Alexa Chung)等名媛青睞。詳情請(qǐng)瀏覽alessandrarich.com。

OVH When it comes to opening up and talking about my business, which is something I am quite closed about, I feel more comfortable doing it with other women. I have experienced a certain amount of mansplaining by men. I never think of myself as different, but still, in every single meeting when the conversation turns to business, or when I’m trying to get more money from the bank, I have to remind myself, that I’m the CEO . . . My husband Hugo who is the finance director is very much “this is your brand, you are the CEO”.

奧利維婭•哈莉:說(shuō)起創(chuàng)業(yè)與開拓業(yè)務(wù),我已經(jīng)準(zhǔn)備充分。我更愿意與其他女人合作干。我經(jīng)歷了不少“男人說(shuō)教”(mansplaining,形容男人對(duì)女性喋喋不休解釋后者早已明了的事情)。我從沒覺得自己與眾不同,但每次會(huì)面聊及生意、或是想辦法從銀行貸更多款時(shí),就得提醒自己是公司掌門……我老公雨果(Hugo)是財(cái)務(wù)總監(jiān),他老說(shuō)“這是你自己的品牌,你是老大”。

JM You read about the pay difference and the different treatment women get in the workplace, but I just assumed that I could do whatever I want. The diamond industry is very male dominated. I have heard people say: “Oh, she’s a girl, she won’t last five minutes”, but I wouldn’t let that impact me. For working mothers, like Olivia and I, it’s nice to have that support network, and be able to say I’ve got a problem with my nanny.

杰西卡•麥科馬克:諸位都知道女性在工作中薪酬與待遇與男性有差異,但我認(rèn)為自己做啥事能做主。鉆石行業(yè)基本上由男人把控。我常聽到這樣的話:“哇,她是個(gè)女人,撐不了多久”。但我根本不以為然。對(duì)于我與奧利維婭這樣的職業(yè)媽媽來(lái)說(shuō),有家庭后盾支持是幸運(yùn)的,可以說(shuō)說(shuō)最近與家里保姆鬧了點(diǎn)別扭之類的話題。

OVH I went back to work two months after having my son, just three or four hours a day. And it was great. For a lot of women that’s really shocking so I really appreciate having these two women who completely understand that I can’t just put my business on the back burner because I’ve had a baby. I have an opportunity at this time to create a future, and I have to capitalise on it. The fact that I am also of childbearing age and have to have my children now is neither here nor there, I’ve got to do both.

奧利維婭•哈莉:我生完兒子后兩個(gè)月就回來(lái)工作了,每天就干3、4個(gè)小時(shí)。這種感覺真是棒極了!很多女人會(huì)覺得難以置信,我真得很感激這兩位閨蜜完全理解我沒有因?yàn)橛辛撕⒆泳桶压ぷ魍司哟我匚?。此時(shí)此刻我有機(jī)會(huì)開創(chuàng)更廣闊天地,我必須充分利用好。我到了生兒育女的年齡以及必須養(yǎng)育孩子,這并不是非此即彼,我必須兩者兼顧。

JM I always say that my jewellery business is my first baby. I nurtured and grew it, you take your eyes off it for a minute and it’s being naughty. You aren’t going to let that go.

杰西卡•麥科馬克:我總說(shuō)首飾店是我的第一個(gè)孩子。我撫育它慢慢成長(zhǎng),稍不留神,它就會(huì)出點(diǎn)狀況,所以自己就得時(shí)刻盯緊。

OVH This last year I have been really lucky in being able to choose how to make the business work for me. I don’t get in until 11, I try and leave at 5. I work in the evenings, but I have found it very free. The business has doubled in the past year. I was thinking this has been a crap year, let’s just get through it but actually it’s boomed.

奧利維婭•哈莉:就在去年,我有幸找到了適合自己的工作方式:上午11點(diǎn)上班,一直干到下午5點(diǎn)才回家。我晚上也工作,但我發(fā)現(xiàn)這非常自由。公司去年的銷售額翻了一倍,我當(dāng)時(shí)覺得這一年肯定完蛋了,就湊伙著過吧,沒想到卻是個(gè)大豐收年。

JM We have had double-digit growth this year so even though I’m pregnant I think “don’t make me leave”, I just want to keep going.

杰西卡•麥科馬克:我們今年銷售額是兩位數(shù)增長(zhǎng),所以即便身懷六甲,我覺得“不能逼自己離開”,得繼續(xù)堅(jiān)守陣地。

OVH When Brexit happened we were so worried about the future of the brand and how it would affect us. The pound bottoming out against the dollar had a huge immediate affect; outstanding debts to our supplier increased by 30 per cent and our products became 30 per cent more expensive for us to buy since we manufacture 95 per cent of our production in Shanghai and pay in dollars. The flipside was the UK became the cheapest place in the world to buy luxury goods and as our products became more affordable in other countries we saw a huge surge in export sales through our own e-commerce site, especially from the US; the US is now about to take over the UK with 38 per cent of all our e-commerce revenues coming from the US. Ultimately most of our customers are UHNWIs (ultra-high net worth individuals) who haven’t been affected by Brexit — if anything I think it has made them richer, so our sales have continued to grow worldwide and are set to double profits again this year and increase our turnover by 50 per cent. When you decide to set up a pyjama brand you don’t expect to be on xe.com every day checking currency changes.

奧利維婭•哈莉:英國(guó)脫歐(Brexit)后,我們對(duì)前景甚感憂慮,擔(dān)心脫歐洲會(huì)嚴(yán)重影響生意。英鎊兌美元的匯率跌至谷底后,影響巨大:我們欠供貨商的貨款漲了30%,我們的產(chǎn)品價(jià)格貴了30%,因?yàn)槲覀?5%的產(chǎn)品在上海生產(chǎn),而且都用美元支付。但另一方面,英國(guó)成了全球奢侈品售價(jià)最便宜的地方,而且隨著我們的產(chǎn)品在其它國(guó)家更趨便宜,我們自家網(wǎng)店的外銷額出現(xiàn)了大幅飚升,尤以美國(guó)消費(fèi)者為甚。占公司網(wǎng)店全部銷售額38%的美國(guó)即將取代英國(guó)成為公司第一大市場(chǎng)。歸根到底,我們的消費(fèi)者多為超高凈值人士(UHNWIs)——這些人并不受英國(guó)脫歐影響,真有影響的話,我認(rèn)為英國(guó)脫歐反而讓他們的資產(chǎn)升值了,所以我們?cè)谌虻匿N售額持續(xù)增長(zhǎng),今年有望實(shí)現(xiàn)利潤(rùn)翻番,銷售額則增長(zhǎng)50%。諸位如果決定創(chuàng)建一個(gè)睡衣品牌,每天盯著xe網(wǎng)站的實(shí)時(shí)匯率并不現(xiàn)實(shí)。

JM Our phone was ringing off the hook with our American clients placing orders, which was great!

杰西卡•麥科馬克:我的電話響了,這是美國(guó)客戶在下訂單。真是太好了!

AR We produce everything in Italy. We pay everybody in euros and sell in euros, so we haven’t experienced any changes.

亞歷桑德拉•瑞秋:我們所有產(chǎn)品都在意大利生產(chǎn),所以收支都用歐元結(jié)算,因此沒有任何變化。

OVH I have personal concerns about Brexit, and the safety of Europe, but I don’t really have business concerns. I started Olivia von Halle in September 2011, even though it was an absolute low point in the recession and I was selling a luxury product that no one needed, but I think a recession can be good for creativity. The positives of Brexit could be very exciting. If we were able to get a free-trade agreement so our customers didn’t have to pay really high taxes and duties when their goods landed it would make a big difference.

奧利維婭•哈莉:我個(gè)人對(duì)英國(guó)脫歐以及歐洲安全感到擔(dān)憂,但對(duì)公司業(yè)務(wù)沒啥擔(dān)心。我2011年9月創(chuàng)建了Olivia von Halle品牌,即便當(dāng)時(shí)是經(jīng)濟(jì)衰退的最低谷,自己的奢侈品也無(wú)人問津,但我認(rèn)為經(jīng)濟(jì)衰退于創(chuàng)新大有裨益。英國(guó)脫歐的好處多多:若英國(guó)能與其他國(guó)家簽訂自由貿(mào)易協(xié)定,進(jìn)口對(duì)方國(guó)家產(chǎn)品時(shí),我國(guó)消費(fèi)者就不必再支付高額關(guān)稅與稅率,那影響該有多深遠(yuǎn)!

JM Shipping to America is the worst. It’s so expensive.

杰西卡•麥科馬克:出口到美國(guó)最為糟糕,費(fèi)用太貴了。

OVH If the US dropped its import duties that would be amazing. The Chinese are now big customers and seem to hold the spending power that the Russians and Middle Eastern customers did a few years ago. Our Russian and Middle Eastern customer base used to be huge but it’s reduced a lot . . . 

奧利維婭•哈莉:如果美國(guó)降低進(jìn)口稅,那就太好不過了。中國(guó)人如今是消費(fèi)主力軍,購(gòu)買力酷似幾年前的俄羅斯以及中東客戶。昔日的俄羅斯與中東消費(fèi)群體很龐大,但如今已大幅縮減……

AR Because of the drop in oil prices. They have also started to pay taxes in Saudi Arabia . . . And then the rouble bottomed out. But you can’t worry about the future though, it’s impossible to second guess what will happen where.

亞歷桑德拉•瑞秋:原因是油價(jià)下跌。沙特消費(fèi)者買東西也開始付稅了……盧布對(duì)美元的匯率也跌至了谷底。然而諸位無(wú)需擔(dān)心未來(lái),因?yàn)闊o(wú)法猜測(cè)哪里后續(xù)會(huì)發(fā)生什么事。

OVH You don’t expect macroeconomics to affect a little brand like ours, but it does.

奧利維婭•哈莉:不要指望宏觀經(jīng)濟(jì)會(huì)影響我們這樣的小眾品牌,但它的確有影響。

Brand profile: Jessica McCormack Jessica McCormack品牌簡(jiǎn)介

Jeweller Jessica McCormack grew up in New Zealand and in 2013 opened her Mayfair boutique, where she designs and oversees her creations. Her business partners are Rachel Slack, a member of the Oppenheimer family, and art collector and diamantaire Michael Rosenfeld. McCormack’s designs include Party Jackets, surrounds that make a simple ring more dramatic.

jessicamccormack.com 首飾設(shè)計(jì)師杰西卡•麥科馬克在新西蘭長(zhǎng)大。2013年開設(shè)了倫敦梅菲爾精品店,在此設(shè)計(jì)與監(jiān)督旗下產(chǎn)品。她的商業(yè)合伙人有Oppenheimer鉆石家族成員Rachel Slack以及收藏家兼鉆石經(jīng)營(yíng)巨擎邁克爾•羅森菲爾德(Michael Rosenfeld)。麥科馬克設(shè)計(jì)的首飾包括了Party Jackets,這種圍飾風(fēng)格能讓簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單一枚戒指變得楚楚動(dòng)人。詳情請(qǐng)瀏覽jessicamccormack.com。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市長(zhǎng)坡社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦