英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

專家告訴你:如何正確地涂防曬霜

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

2016年05月13日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Millions of us could be putting our lives at risk by not applying sunscreen properly, experts have warned.

專家警告說,數(shù)百萬英國人因為涂抹防曬霜的方法不當(dāng)而對自己的生命構(gòu)成了威脅。

An online poll from the British Association of Dermatologists (BAD) revealed eight out of 10 Brits don't apply sunscreen before going out in the sun. What's more, 70% of us aren't reapplying the protection every two hours.

英國皮膚科醫(yī)學(xué)會開展的一項在線調(diào)查揭示,80%的英國人在艷陽天出門前不會涂抹防曬霜。而且,70%的人不會每隔兩小時補涂一次防曬霜。

The findings follow last weekend's heatwave and skin experts say we should be more careful to check we're protected before sunning ourselves.

這項調(diào)查結(jié)果發(fā)布前,上周末英國剛經(jīng)歷了一場熱浪天氣。皮膚專家說,我們在日曬之前應(yīng)該更謹(jǐn)慎地確認(rèn)自己是否做好了防曬工作。

“Applying liberally half an hour before going out into the sun, and then again shortly after going outside, is vital to ensure that you are fully covered and that the sunscreen has had time to be absorbed into the skin," said BAD's Johnathon Major.

英國皮膚科醫(yī)學(xué)會的喬納森•馬杰說:“在日曬之前半小時大量地涂抹防曬霜,然后在出門后不久再涂一次防曬霜,這可以確保你被防曬霜全面覆蓋,而且皮膚也有時間去吸收防曬霜。

"It should then be reapplied at least every two hours, as the protective filters can break down over time.

“然后至少每隔兩小時就要補涂一次防曬霜。因為防曬霜在皮膚上形成的保護層隨著時間流逝會逐漸被分解掉。

"It should also be reapplied after any activity where it might be accidentally removed, such as swimming. Water-resistant sunscreens are not friction-resistant, and therefore they can be accidentally removed if you towel dry after swimming or sweating."

“在有可能將防曬霜不小心擦掉的活動之后也應(yīng)該進行補涂,比如游泳。防水防曬霜并不抗摩擦,所以在你游完泳或流汗后用毛巾擦身子的時候防曬霜可能在無意間被擦掉。

As well as bringing us a scorcher of a weekend, this week is also Sun Awareness Week - and the reason for the online poll that questioned 215 people.

本周不但會有一個炎熱的周末,本周還是“陽光關(guān)注周”,這也是該機構(gòu)為何要開展這項涵蓋了215人的在線調(diào)查的原因。

Other potentially bad habits also came to light as 35 percent of people surveyed would only seek shade if they were hot, rather than to avoid burning.

調(diào)查還暴露了其他一些潛在的壞習(xí)慣,比如35%的受訪者在天熱的時候只會去尋找遮陽處,而不會采取措施防止曬傷。

Although getting a tan looks great, prolonged exposure can increase the risk of developing melanoma - the deadliest form of skin cancer.

盡管古銅色的皮膚看起來很棒,但是長時間暴露在日光下會增加患黑色素瘤的風(fēng)險,這是最致命的一種皮膚癌。

Skin cancer is the most common cancer in the UK and rates have been climbing since the 1960s.

皮膚癌是英國常見的一種癌癥,自上世紀(jì)60年代以來皮膚癌的發(fā)病率就一直在上升。

Every year over 250,000 new cases of non-melanoma skin cancer – the most common type – are diagnosed, in addition to over 13,000 new cases of melanoma, resulting in around 2,148 deaths annually.

在英國,每年新增超1.3萬黑色素瘤病例,導(dǎo)致約2148人死亡,此外每年還有超25萬例非黑色素瘤皮膚癌(最常見的皮膚癌)新增病例被確診。

"While we have succeeded in making people aware of the link between sunburn and skin cancer, we have more work to do in teaching people how to use sunscreen properly," said Mr. Major.

馬杰先生說:“盡管我們成功地讓人們意識到了曬傷和皮膚癌之間的關(guān)聯(lián),但是在教會人們?nèi)绾握_地使用防曬霜方面,我們依然任重而道遠(yuǎn)。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市陜棉八廠北生活區(qū)(北區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦