英語六級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級翻譯 >  內(nèi)容

易錯翻譯解析:117 為什么拿不定主意?

所屬教程:六級翻譯

瀏覽:

2019年09月04日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

117 為什么拿不定主意?

原 文:

Surrounded by so many admirers, she must be difficult in her choice.

原 譯:

周圍有那么多羨慕者,她在選擇上一定很困難。

辨 析:

原譯雖然能看懂,但不夠自然通順,有用詞方面的問題,也有句子組織方面的問題。首先,admirer譯為“羨慕者”意思不明確。盡管動詞admire可以表達出于各種原因而“羨慕”某人,名詞admirer的用法卻相對有限?!独饰氖f詞詞典》對該詞的第二個釋義就是“愛慕某一女子的男人”,本句中即為此意。surrounded一詞很形象,但并不是真的“為許多人所包圍”,而是一個比喻,說追求她的人很多。

下面我們來看看difficult一詞的用法。一般而言,difficult多用于形容事物,如:This is a difficult problem. / This problem is difficult. This sentence is difficult to translate. / It is difficult to translate this sentence.表示“我很難回答這個問題”要說This question is difficult for me to answer.或It is difficult for me to answer the question. 不能說I am difficult to answer the question. (hard、easy等詞的用法也是如此。) 原句中difficult的用法應該說是比較特殊的,其意思等于the choice is difficult for her或it is difficult for her to choose,就是說她很難做出選擇。但是簡單照字面譯成“很難做出選擇”還是不夠生動,意思也不確切??紤]到她“很難做出選擇”的原因是“追求她的人很多”,不妨將全句譯為:追求她的人那么多,她簡直挑花了眼(拿不定主意,不知道選誰好)。

?易錯翻譯解析


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思金華市南岸名城英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦