請將下面這段話翻譯成英文:
我一向沒有對于任何問題作高深研究的野心,因之所買的書范圍較廣,各方面差不多都有一點(diǎn)。最多的是各國文學(xué)名著的譯本,與本國古來的詩文集,別的門類只是些概論等類的入門書而已。我不喜歡向別人或圖書館借書。借來的書,在我好像過不來癮似的,非得是自己買的才滿足。這也可謂是一種占有的欲望。
參考翻譯:
I do not always have ambitions to do advanced studies on any topic, thus the books I bought cover a wide range of subjects, and every subject is covered a little. Most of my books are the translated version of the world literature works and the Chinese collections of poem. Others are introductions and primers. I don't like to borrow books from other people or library. Those borrowed books couldn't satisfy me, except for those I bought. This can be seemed as a desire to own something.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思遂寧市龍發(fā)花苑(太和大道南段27號)英語學(xué)習(xí)交流群