請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
壓歲錢
這是孩子們的父母和祖父母給他們作為春節(jié)禮物的錢。壓歲錢據(jù)說能帶來好運(yùn),能驅(qū)魔;因此,就有了“壓歲錢”的稱呼。父母和祖父母先把錢放入特制的小紅包里,年夜飯后或當(dāng)孩子們來拜年時(shí),將紅包發(fā)給他們。他們之所以要把錢放到紅包里,是因?yàn)橹袊?guó)人認(rèn)為紅色是個(gè)幸運(yùn)色。他們想給自己孩子既有壓歲錢還有幸運(yùn)色。
參考答案:
Lucky Money
It is the money given to kids from their parents and grandparents as New Year gift. The money is believed to bring good luck, ward off monsters; hence the name "lucky money". Parents and grandparents first put money in small, especially-made red envelopes and give the red envelopes to their kids after the New Year's Feast or when they come to visit them on the New Year. They choose to put the money in red envelopes because Chinese people think red is a lucky color. They want to give their children both lucky money and lucky color.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市海戶西里31號(hào)院英語學(xué)習(xí)交流群