英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

2014年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):上海菜

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)翻譯

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  請(qǐng)將下面的內(nèi)容翻譯成英文:

  上海菜系是中國(guó)最年輕的地方菜系,通常被成為"本幫菜",有著400多年的歷史。同中國(guó)其他菜系一樣,"本幫菜"具有"色,香,味"三大要素。//上海菜的特點(diǎn)是注重調(diào)料的使用,食物的質(zhì)地和菜的原汁原味。其中最著名的有特色點(diǎn)心"南翔小籠"和特色菜"松鼠鮭魚(yú)"。//"南翔小籠"是豬肉餡,個(gè)小味美,皮薄汁醇。"松鼠鮭魚(yú)"色澤黃亮,形如松鼠,外皮脆而內(nèi)肉嫩,湯汁酸甜適口。//在品嘗過(guò)"松鼠鮭魚(yú)"之后,我們常常驚訝于"松鼠"的形狀,覺(jué)得在三大評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)上在添加"形"這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)才更合適。//

  參考譯文:

  Shanghai cuisine , usually called Benbang cuisine, is the youngest among themajor regional cuisines in China,with a history of more than 400 years. Like all other Chinese regional cuisines,Benbang cuisines takes "color, aroma and taste" as its essential quality elements.//Shanghai cuisine emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original flavors. Shanghai cuisine is famous for a special snack known as Nanxiang Steamed Meat Dumplings and a special dish called "Squirrel-Shaped Mandarin Fish".//Nanxiang Steamed Meat Dumplings are small in size, with thin and translucent wrappers, filled inside with ground pork and rich tasty soup. Squirrel-Shaped Mandarin Fish is yellow-colored and squirrel-shaped, with a crispy skin and tender meat, all covered with a sweet and sour source.//After tasting Squirrel-Shaped Mandarin Fish, we are always amazed by the squirrel shape and think that it is more appropriate to plus "appearance" as the fourth element.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思許昌市世襲華府(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦