英語四級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

四級考試翻譯練習(二)

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

       1. _______________ (隨著工商業(yè)的發(fā)展),the number of trees in many big cities has dramatically reduced.

  2. Travel can widen our knowledge, _____________ (擴大我們的眼界),and make one open-minded as well.

  3. Cars are responsible for most of the smog in cities, _______________ (這已經(jīng)對環(huán)境造成了嚴重的污染).

  4.Modernization will be entirely possible in the first half of the 21st century, as long as we ________________(堅持認為)that economic development is the center of all our work.

  5. He was convinced on the basis of ____________(當時已出現(xiàn)的情況)that there would be a long and difficult struggle.

  1. With industries and business developing quickly

  解析:本句意為:隨著工商業(yè)的發(fā)展,許多大城市的樹木數(shù)量正急劇減少。"隨著......"要用介詞with或along with。"工商業(yè)"既包括工業(yè)也包括商業(yè),翻譯時要注意譯文的完整性。本句也可譯成:With the quick development of industries and business.

  2. broaden our horizon

  解析:句中的短語widen our knowledge意思是"擴大我們的眼界",make one open-minded是同義復指,它們表示相同的意思卻在英語里使用不同的表達,以避免用詞重復。這是英語行文的一個技巧,考生在翻譯時應盡量避免 wordiness(用詞累贅),這個技巧在寫六級作文時也值得借鑒。本句還可以譯成:expand our vision或extend our sight.

  3. which has seriously polluted the environment

  解析:"這已經(jīng)對環(huán)境造成了嚴重的污染"中的"這"顯然是指前半句提到的the smog in cities,這里需要的是一個非限制性定語從句,補充說明城市煙霧對環(huán)境的影響。本句還可以譯成:which has brought serious pollution to the environment。

  4. hold an idea/ insist on the idea/ stick to the idea

  解析:本句意為:只要我們堅持以經(jīng)濟建設為中心,那么在21世紀上半葉實現(xiàn)現(xiàn)代化是完全可能的。本題考查固定短語"堅持認為"的說法。除了答案提供的說法外還有以下說法大家可以參考:persist in the idea/ persevere in the idea/ adhere to the idea等。

  5. what had appeared by then

  解析:"情況"在這里沒必要直譯成situation或case,本句含義是指基于當時的情況使他確信,因而可以用what引導作basis后置定語。還有一點需要注意的是,"當時已出現(xiàn)"要求我們在翻譯時準確選擇時態(tài)。by then與過去完成時態(tài)想一致,也可以用at that time。

相關(guān)專題: 英語四級    英語六級

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市興安公寓(東區(qū))英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦