英語四級(jí) 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語四級(jí) > 英語四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

2010年12月四六級(jí)考試翻譯四大難點(diǎn)

所屬教程:英語四級(jí)翻譯

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

      一、四級(jí)核心詞組:

  例如have difficulty/trouble (in) doing something(做某事有困難)已經(jīng)考過三次,需要注意的是,in可以省略,后面要使用動(dòng)詞的動(dòng)名詞形式。

  1)2006年6月87題:Having spent some time in the city, he had no trouble (找到去歷史博物館的路).

  解析:答案為(in) finding the way to the Museum of History,“歷史博物館”最好譯為“the Museum of History”,專有名詞注意大小寫。

  2)2009年6月87題:Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had (很難跟上班里的同學(xué))in math and English.

  解析:答案為difficulty in catching up with his classmates,此題也考察了catch up with(跟上)這一四級(jí)核心詞組。

  3)2010年6月87題:Because of noise outside, Nancy had great difficulty (集中注意力在實(shí)驗(yàn)上).

  解析:答案為(in) focusing/concentrating on her experiment,此題亦考察focus/concentrate on(集中注意力)這一四級(jí)核心詞組。

  二、倒裝句:考過三次,需要注意的前半句與后半句時(shí)態(tài)應(yīng)前后呼應(yīng)。

  1)大綱樣題88題:Not only (他向我收費(fèi)過高), but he didn’t do a good repair job either.

  解析:答案為did he charge me too much/overcharge me,本句后半句使用了一般過去時(shí),前半句也應(yīng)使用一般過去時(shí),not only放在句首引導(dǎo)倒裝句。“收費(fèi)過多”可譯為overcharge me或charge me too much.。

  2)2008年6月91題: (直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill.

  解析:答案為Not until he had accomplished his mission,此題后半句使用一般過去時(shí),前半句動(dòng)作發(fā)生在后半句之前,應(yīng)使用過去完成時(shí)。Not until放在句首引導(dǎo)倒裝句,“完成使命”應(yīng)譯為accomplish the mission。

  3)2010年6月88題:The manager never laughed; neither (她也從來沒有發(fā)過脾氣).

  解析:答案為did she lose her temper,前半句使用一般過去時(shí),后半句也應(yīng)使用一般過去時(shí)。“發(fā)脾氣”應(yīng)譯為lose one’s temper,neither放在句首引導(dǎo)倒裝句。

  三、被動(dòng)語態(tài):考過六次

  1)2006年6月91題:Though a skilled worker,(他被公司解雇了)last week because of the economic crisis.

  解析:答案為he was fired by the company,需要注意的是,本句應(yīng)使用一般過去時(shí)。

  2)2007年12月91題:Many Americans live on credit, and their quality of life (是用他們能夠借到多少來衡量), not how much they can earn.

  解析:答案為is measured by how much they can borrow,“用···來衡量”應(yīng)譯為is measuered by;by后面接how much引導(dǎo)的賓語從句。

  3)2008年6月87題:Our efforts will pay off if the results of this research (能應(yīng)用于新技術(shù)的開發(fā))

  解析:答案為can be applied to the development of new technology,“應(yīng)用于”應(yīng)譯為be applied to。

  4)2008年12月91題:The anti-virus agent was not known (直到一名醫(yī)生偶然發(fā)現(xiàn)了他).

  解析:答案為until it was accidently found by a doctor,本句使用被動(dòng)語態(tài)更加地道,“偶然”可譯為accidentally或by accident。

  5)2009年6月91題:The study shows that the poor functioning of the human body is (與缺乏鍛煉密切相關(guān)).

  解析:答案為closely related to the lack of exercise,“與······密切相關(guān)”應(yīng)譯為be closely related to;“缺乏鍛煉”譯為the lack of exercise。

  6)2010年6月89題:We look forward to (被邀請(qǐng)出席開幕式).

  解析:答案為being invited to attend the opening ceremony。本句前半句出現(xiàn)了look forward to,此處的to為介詞,后面應(yīng)使用動(dòng)名詞形式;“被邀請(qǐng)”應(yīng)譯為be invited to;“出席”應(yīng)譯為attend;“開幕式”譯為opening ceremony。

  四、虛擬語氣:考過五次。最常考的考點(diǎn)有兩個(gè):一是require或suggest等動(dòng)詞+that引導(dǎo)的建議句型,后面應(yīng)使用should+動(dòng)詞原形,should可以省略;二是從句使用if引導(dǎo)的過去完成時(shí),主句使用would+現(xiàn)在完成時(shí)。

  1)2006年6月89題:The professor required that(我們交研究報(bào)告)by Wednesday.

  解析:答案為we hand in our research report (s)。前半句使用requeire+that引導(dǎo)的建議句型,屬于虛擬語氣的一種。后半句應(yīng)使用should+動(dòng)詞原形,should可以省略。“研究報(bào)告”使用單復(fù)數(shù)均可。

  2)2006年12月89題:The victim (本來有機(jī)會(huì)活下來)if he had been taken to hospital in time.

  解析:答案為would have had a chance to survive/of survival。后半句是條件狀語從句,使用了過去完成時(shí),前半句主句應(yīng)使用would+現(xiàn)在完成時(shí)。“活下來”可譯為to survive 或of survival作后置定語。

  3)2009年6月88題:If he had returned an hour earlier, Mary (就不會(huì)被大雨淋了).

  解析:答案為wouldn’t have been caught by the heavy rain。前半句是條件狀語從句,使用了過去完成時(shí),后半句主句應(yīng)使用would+現(xiàn)在完成時(shí)。“大雨”應(yīng)譯為heavy rain。

  4)2009年12月87題:You would not have failed if you (按照我的指令去做).

  解析:答案為had followed my instructions。前半句主句出現(xiàn)了would+現(xiàn)在完成時(shí),后半句條件狀語從句應(yīng)使用過去完成時(shí)。“按照”應(yīng)譯為follow;“指令”譯為instruction。

  5)2010年6月90題:It is suggested that 

  (要安裝在窗戶旁邊).

  解析:答案為(should) be fixed/installed beside the window。前半句使用了it is suggested that引導(dǎo)的建議句型,屬于特殊虛擬語氣的一種,后半句應(yīng)使用should+動(dòng)詞原形。“安裝”應(yīng)譯為fix或install;“在窗戶旁邊”譯為beside the window。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市未央糧食局家屬院英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦