譯文 在西歐,燃料的平均價(jià)格每升已超過(guò)1美元,即每加侖已超過(guò)4美元,此外,這里公共交通條件便利、人口密集,但即便如此,使用私家車的人數(shù)仍為總出行人數(shù)的80%。
點(diǎn)睛 本句的主干是...cars account for 80 percent of all passenger travel。in Western Europe為地點(diǎn)狀語(yǔ);with...and dense populations在句中作伴隨狀語(yǔ);其中,averaging more than $1 a liter修飾fuel prices。
fuel意為“燃料”。liter和gallon分別意為“升”和“加侖”,它們都是容積單位。
accessible意為“可接近的;可進(jìn)入的”。如:
Medicine should not be kept where it is accessible to children. 藥品不應(yīng)放在兒童能夠到的地方。
transit意為“運(yùn)輸”。如:
The goods were lost in transit. 這些貨物在運(yùn)輸途中丟失了。
考點(diǎn)歸納 本句中的account for為固定短語(yǔ),意為“(在數(shù)量方面)占”。此外,與account有關(guān)的短語(yǔ)還有:
on account of 意為“因?yàn)?,由于”。如?
On account of his extravagance he was plunged into heavy debt. 由于揮霍浪費(fèi),他負(fù)債累累。
take...into account意為“考慮”。如:
She did not take into account how much liberty she was securing. 她并沒(méi)有考慮自己已獲得了多少自由。
by all accounts意為“大家一致認(rèn)為,根據(jù)各方面所說(shuō)”。如:
I've never been to that country but it is, by all accounts, a lovely place. 我從來(lái)沒(méi)有去過(guò)那個(gè)國(guó)家,不過(guò)大家都說(shuō)那地方不錯(cuò)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市長(zhǎng)力小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群