Cellphone feels like a part of your body? A global survey has found that most people can‘t live without their mobiles, never leave home without them and, if given a choice, would rather lose their wallet.
Calling mobile phones the “remote control” for life, market research firm Synovate’s poll said cell phones are so ubiquitous that by last year more humans owned one than did not.
Three-quarters of the more than 8,000 respondents polled online in 11 countries said they take their phone with them everywhere, with Russians and Singaporeans the most attached.
More than a third also said they couldn‘t live without their phone, topped by Taiwanese and again Singaporeans, while one in four would find it harder to replace the mobile than their purse.
Some two-thirds of respondents go to bed with their phones nearby and can’t switch them off, even though they want to, because they‘re afraid they’ll miss something.
“Mobiles give us safety, security and instant access to information. They are the number one tool of communication for us, sometimes even surpassing face-to-face communication. They are our connections to our lives,” Jenny Chang, Synovate‘s managing director in Taiwan, said in a statement.
Mobiles have also changed the nature of relationships, with the survey finding nearly half of all respondents use text messages to flirt, a fifth set up first-dates via text and almost the same number use the same method to end a love affair.
Apart from the obvious calling and texting, the top three features people use regularly on their mobile phones globally are the alarm clock, the camera and the games.
As for email and Internet access, 17 percent of respondents said they checked their inboxes or surfed the Web off their phones, lead by those in the United States and Britain.
One in 10 respondents log onto social networking websites such as Facebook and MySpace regularly via mobile, again led by Britain and the United States.
“As the mobile becomes more and more an all-in-one device, many other businesses are facing challenging times. The opportunities for mobile manufacturers and networks however are enormous,” said Synovate’s global head of media, Steve Garton.
Not everyone is tech savvy, however: 37 percent of respondents said they don‘t know how to use all the functions on their phone.
是不是覺(jué)得手機(jī)已成為身體的一部分?一項(xiàng)全球調(diào)查顯示,大多數(shù)人覺(jué)得離開(kāi)手機(jī)無(wú)法生活,從來(lái)不會(huì)不帶手機(jī)出門(mén),如果非要有所取舍,則寧愿舍棄錢(qián)包。
這項(xiàng)由思緯市場(chǎng)調(diào)查公司開(kāi)展的民調(diào)稱(chēng),手機(jī)已成為人們生活中的“遙控器”,它們無(wú)處不在。截至去年,手機(jī)用戶(hù)的數(shù)量已超過(guò)沒(méi)有手機(jī)的人數(shù)。
該公司共對(duì)來(lái)自11個(gè)國(guó)家的八千多位受訪(fǎng)者開(kāi)展了一項(xiàng)在線(xiàn)調(diào)查。調(diào)查結(jié)果顯示,四分之三的受訪(fǎng)者稱(chēng)自己無(wú)論去哪都會(huì)隨身帶手機(jī)。俄羅斯人和新加坡人對(duì)手機(jī)最為依賴(lài)。
超過(guò)三分之一的受訪(fǎng)者稱(chēng),他們離開(kāi)手機(jī)無(wú)法生活,其中以臺(tái)灣人和新加坡人為最甚。而四分之一的受訪(fǎng)者則覺(jué)得手機(jī)比錢(qián)包更重要。
約三分之二的受訪(fǎng)者睡前會(huì)把手機(jī)放在身邊,而且他們即使想關(guān)機(jī),也不會(huì)關(guān)掉,因?yàn)楹ε洛e(cuò)過(guò)電話(huà)。
思緯公司駐臺(tái)灣常務(wù)董事Jenny Chang在一份聲明中稱(chēng):“手機(jī)給了我們安全感,讓我們更安心,而且能隨時(shí)接收信息。手機(jī)是我們第一大通訊工具,有時(shí)甚至超過(guò)了面對(duì)面的交談。手機(jī)是聯(lián)系我們生活的紐帶。”
手機(jī)還改變了人們談情說(shuō)愛(ài)的方式。調(diào)查發(fā)現(xiàn),近一半的受訪(fǎng)者利用短信調(diào)情,五分之一的受訪(fǎng)者通過(guò)短信安排初次約會(huì),另有相同比例的人用同樣的方法結(jié)束一段戀情。
除通話(huà)和發(fā)短信這兩個(gè)主要的功能外,從全球來(lái)看,人們最常使用的其它三項(xiàng)手機(jī)功能是鬧鐘、拍照和游戲。
而至于發(fā)郵件和上網(wǎng)這兩項(xiàng)功能,17%的受訪(fǎng)者稱(chēng)他們利用手機(jī)查收郵件或?yàn)g覽網(wǎng)頁(yè),這其中以美國(guó)人和英國(guó)人居多。
十分之一的受訪(fǎng)者經(jīng)常通過(guò)手機(jī)登錄Facebook和Myspace等社交網(wǎng)站,英美人在這一項(xiàng)所占的比例也是最高。
思緯公司全球媒體總裁史蒂夫•加頓說(shuō):“隨著手機(jī)逐漸成為一種集多種功能為一體的通訊工具,很多其它行業(yè)正面臨著挑戰(zhàn)。然而這對(duì)手機(jī)制造商和網(wǎng)絡(luò)來(lái)說(shuō)卻蘊(yùn)含著巨大的機(jī)遇。”
但并非所有人都是科技通。37%的受訪(fǎng)者稱(chēng),他們不知道如何使用手機(jī)上的所有功能。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思重慶市魯能星城三街區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群