如果9·11事件從未發(fā)生,機場工人就不會被逮捕,還會繼續(xù)安靜并有可能永久地生活在美國。
點睛本句的主干是workers would not have been arrested and could have gone on。
本句采用了虛擬語氣,通過if引導的條件狀語從句中的過去完成時態(tài),以及主句的將來完成時可知,本句是對過去事實的虛擬。probably indefinitely充當could have gone on的狀語。
go on此處的意思是“繼續(xù),持續(xù)”,后接doing sth.表示持續(xù)的動作。如:
You can't go on drinking so much. 你不能再喝這么多酒了。
考點歸納go on是個常見的短語,其用法有很多:
意為“開始運行,開始工作”。如:
The lights went on automatically. 燈自動亮了。
意為“流逝,過去”。如:
As time went on, he became more and more talkative. 隨著時間的推移,他變得越來越健談。
意為“發(fā)生”。如:
What's going on in your office? 你辦公室里發(fā)生什么事了?
意為“接著做(另一件事)”。如:
Let's go on to the next item on the agenda. 我們繼續(xù)議程的下一項吧。