有時(shí),當(dāng)我被卷入一些關(guān)于左腦與右腦或者天賦與培育的爭(zhēng)論時(shí),我會(huì)立刻為我自己和所有的女性進(jìn)行激烈的抗辯。
點(diǎn)睛本句的主干是I would fight。when I was pushed into an argument on left brain versus right brain, or nature versus nurture為時(shí)間狀語從句;instantly、fiercely和on my behalf and all womankind皆為fight的狀語。
push sb. into sth.的意思是“逼迫某人做某事”,也可用作push sb. into doing sth.。如:
She was pushed into going to university by her parents. 她是被父母逼著上大學(xué)的。
on one's behalf的意思是“為某人的利益,做某人的代表或代言人”,也可用作on behalf of sb.。如:
On behalf of my parents and myself, I thank you. 我代表我的父母以及我自己向你表示感謝。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市怡苑公寓英語學(xué)習(xí)交流群