對(duì)于公主來(lái)說(shuō),訪問(wèn)這個(gè)備受戰(zhàn)爭(zhēng)折磨的國(guó)家是一次極好的機(jī)會(huì),她可以借著自己的知名度讓世界人民知道,地雷帶來(lái)的破壞和傷害有多大。
點(diǎn)睛本句的主干是the trip was an opportunity。兩個(gè)to引導(dǎo)的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)表示目的;how much引導(dǎo)的從句為show的賓語(yǔ)從句。
本句中的war-torn為合成詞,意為“備受戰(zhàn)爭(zhēng)折磨的”,其中torn為tear的過(guò)去分詞。如:
Don't pull the pages so hard or they will tear. 別那么使勁扯書頁(yè),否則會(huì)被撕破的。
destruction意為“破壞”。如:
Scientific knowledge was perverted to help cause destruction and war. 科學(xué)知識(shí)被濫用,招致了破壞和戰(zhàn)爭(zhēng)。
考點(diǎn)歸納cause,result in,lead to都可以表示“導(dǎo)致”,三者的區(qū)別在于:
cause暗示前面提到的原因是直接原因,同時(shí)也強(qiáng)調(diào)結(jié)果的影響力或者重要性。如:
What caused his illness? 是什么使他生病?
result in指前面提到的原因就是事情發(fā)生的全部原因。如:
Excessive dosage of this drug can result in injury to the liver. 這種藥使用過(guò)量會(huì)損害肝臟。
lead to暗示原因與結(jié)果在時(shí)間上的聯(lián)系不緊密。如:
A full-scale nuclear war could lead to the annihilation of the human race. 全面的核戰(zhàn)爭(zhēng)能導(dǎo)致人類的滅絕。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思徐州市世紀(jì)錦園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群