164. At Coffman's request, the District Attorney has begun investigating the district's finances.
譯文
應(yīng)科夫曼的請(qǐng)求,地方檢察官已經(jīng)開始調(diào)查該區(qū)的財(cái)務(wù)問題。
點(diǎn)睛
本句是一個(gè)簡(jiǎn)單句。at Coffman's request為狀語(yǔ),表示原因。
at one's request意為“應(yīng)……的要求/請(qǐng)求”。如:
At the prince's request, our king will come to comfort the victims of the earthquake. 應(yīng)王子的請(qǐng)求,國(guó)王將會(huì)來安撫地震受災(zāi)群眾。
the District Attorney指“地方檢察官”。investigate意為“調(diào)查;研究”。如:
The company hired a detective to investigate the accident. 公司雇了一名偵探來調(diào)查這次事故。
考點(diǎn)歸納
request,require,command都可以譯為“要求”,但是三者的含義有所不同,區(qū)別如下:
request意為“請(qǐng)求;要求”,著重指有禮貌或有誠(chéng)意地請(qǐng)求,而對(duì)于對(duì)方能否滿足請(qǐng)求并沒有把握。如:
Your presence is requested at the meeting. 請(qǐng)你務(wù)必出席會(huì)議。
require意為“需要;要求”,側(cè)重指根據(jù)某種需要、紀(jì)律、法律等提出的要求。如:
1) The floor requires washing. 這地板該洗了。
2) All passengers are required to show their tickets. 所有乘客都必須出示車票。
command意為“命令;指揮”,強(qiáng)調(diào)權(quán)威性、全局性和強(qiáng)制性。如:
1) He commanded the release of the prisoners. 他下令釋放囚犯。
2) He commanded his men to retreat. 他命令手下撤退。