138. The first step in solving this meaning shortage is to figure out what you really care about, and then do something about it.
譯文
要從這樣缺乏意義的生活中解脫,第一步就是,明白你真正關(guān)心的是什么,然后朝那個(gè)方向努力。
點(diǎn)睛
本句的主干是the first step is to figure out...and then do...其中,in solving this meaning shortage用來(lái)修飾step;what引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句作figure out的賓語(yǔ)。
figure out意為“算出,想出;理解;解決”。如:
I can't figure out why he is absent. 我弄不明白他為什么缺席。
本句中的step為名詞,意為“步驟,措施”;此外,step還可以作動(dòng)詞,意為“踏(進(jìn)),跨(入);以步測(cè)量”。如:
She stepped on a loose stone and twisted her ankle. 她踩在一塊松動(dòng)的石頭上,扭傷了腳踝。
考點(diǎn)歸納
與step有關(guān)的短語(yǔ)有:
step aside意為“讓位”。如:
It's time for me to step aside and let a younger person become the chairman. 我該把主席的位子讓給更年輕的人了。
step on意為“快走;加速(尤指開(kāi)車(chē)時(shí))”。如:
You'll be late if you don't step on it. 你要是不加快步伐就要遲到了。
step in意為“干預(yù)(以幫助或阻止某人/某事物)”。如:
Please don't step in his private business. 請(qǐng)不要干預(yù)他的私事。