129. The study's authors, Joanne Wood and John Lee of the University of Waterloo and Elaine Perunovic of the University of New Brunswick, begin by citing older research showing that when people get feedback which they believe is overly positive, they actually feel worse, not better.
譯文
這項(xiàng)研究的研究者包括滑鐵盧大學(xué)的喬安妮·伍德和約翰·李,以及來自新不倫瑞克大學(xué)的伊萊恩·佩魯諾維奇,他們在研究報告的開始援引了以前的研究,其結(jié)果表明,人們在得到他們認(rèn)為是過分積極的反饋信息時會感覺更糟,而不是更好。
點(diǎn)睛
本句的主干是authors begin。幾個人名Joanne Wood and John Lee of...and Elaine Perunovic of...是authors的同位語,對其進(jìn)行具體說明;介詞短語by citing...為begin的方式狀語,其中showing that...為research的后置定語,而that引導(dǎo)的又是showing的賓語從句when people get feedback which...not better,該賓語從句中包含when引導(dǎo)的狀語從句when people get feedback which they...,這個狀語從句中又包含which引導(dǎo)的feedback的定語從句which they believe is overly positive,也就是說動名詞結(jié)構(gòu)showing that...not better中包含三重從句,對于這類多重從句,關(guān)鍵在于分清每個從句的界限。
cite意為“引用,舉例”。如:
To back up her claim, she cites a number of examples. 她舉了很多例子來支持自己的主張。
overly的意思是“極為,過于”,表示程度超乎尋常。如:
I think you are being overly critical. 我覺得你過于吹毛求疵了。