Its strategy rests on two beliefs: first, a global product offers economies of scale with which local brands cannot compete, and second, consumers in the 21st century are drawn to "global" as a concept. (06.1 Passage 1)
主干:Its strategy rests (on...)
主句用了rest on短語(yǔ)。冒號(hào)后的first...and second...用以解釋說(shuō)明冒號(hào)前的two beliefs,可以看做是該名詞短語(yǔ)的同位成分。with which引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾economies of scale(規(guī)模經(jīng)濟(jì))。句末的be drawn to表示“為...所吸引”,as a concept介詞短語(yǔ)作global的后置定語(yǔ),“作為概念的全球化”,或“全球化概念”。
譯文:公司的策略基于兩個(gè)信念:首先,全球性的產(chǎn)品能夠提供地方品牌無(wú)法與之競(jìng)爭(zhēng)的規(guī)模經(jīng)濟(jì);其次,21世紀(jì)的消費(fèi)者認(rèn)可“全球”這個(gè)概念。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思內(nèi)江市金山一品(資州大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群