譯文 從那個(gè)意義上說(shuō),制造者其實(shí)是那些盲人。
點(diǎn)睛 本句是一個(gè)比較簡(jiǎn)單的句子,in that sense意為“從那個(gè)意義上來(lái)說(shuō)”。
考點(diǎn)歸納 關(guān)于sense的短語(yǔ)還有:
in a sense/in some sense意為“從某種意義上來(lái)說(shuō)”。如:
In some sense, better late than never. 從某種意義上來(lái)說(shuō),遲做總比不做好。
in all senses意為“在各方面”。如:
In all senses, he's a true friend of us. 在各方面來(lái)說(shuō),他都是我們真正的朋友。
in no sense/not in any sense意為“絕不是,決非”。如:
These goods are in no sense worth the price. 這些貨物完全不值這個(gè)價(jià)格。
make sense意為“有意義,講得通”。如:
It won't make any sense if you insist on leaving her. 如果你堅(jiān)持要離開(kāi)她,那什么都沒(méi)有意義了。
come to/lose one's sense意為“蘇醒,恢復(fù)理智/失去理智”。如:
After a few years of waiting, the man finally came to his sense. 幾年的等待后,這個(gè)男子終于蘇醒了。
have no sense of...意為“缺乏……之心(感)”。如:
She has no sense of shame. 她一點(diǎn)羞恥之心都沒(méi)有。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市西區(qū)花園水之棲英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群