79. Then one morning, as I was hanging out the "Going Out of Business" sign at the greenhouse, the door opened, and in walked a customer.
點睛
本句中有一個讓人迷惑的短語,即hanging out。短語hang out在口語中經(jīng)常出現(xiàn),意為“閑逛,去某處溜達”,而在本句中則意為“把……掛到外面”。out of business意為“停業(yè),歇業(yè)”。句末的in walked a customer采用的是倒裝結(jié)構(gòu),將謂語部分移到主語之前,其正常語序應(yīng)為a customer walked in。
考點歸納
倒裝結(jié)構(gòu)是通過調(diào)整語序來起到強調(diào)作用的特殊語序,口語中較為常見的比較簡單的倒裝結(jié)構(gòu)有:
由there, here, now, then等副詞引導。如:
Here comes the train. 火車來了。
Now comes your turn. 現(xiàn)在輪到你了。
由so, neither, nor引導。如:
You are from Hong Kong? So am I. 你是從香港來的?我也是。
I am not now, nor have I ever been an artist. 我現(xiàn)在不是,也一直不是什么藝術(shù)家。
某些沒有賓語而主語較長的句子,可將狀語提前,主語放到謂語之后。如:
On the floor stood rows of bottles. 地板上有幾排瓶子。
可用作介詞的副詞可移到句首,同時主語放到謂語之后,用以使描寫更生動,本句采用的就是此類句式。如:
Down flew the bat. 蝙蝠直飛而下。
聽音解惑
as
I[æz
ai]里的[z]與[ai]相鄰,讀作[æ zai];out
of[aut
?v]里的[t]與[?]相鄰,讀作[au t?v];walked
a[w??kt
?]里的[t]與[?]相鄰,讀作[w??k t?]。