小眾轉(zhuǎn)折詞:actually
沒錯!就是它!表轉(zhuǎn)折!請大家先看懂這道真題,真題里的這位女士是四六級聽力史上最可愛的女人,這位男士是四六級聽力史上最賤的男人:
W: I know it’s the end of the season, but those peaches are such a bargain that I couldn’t help buying them! Have one please!
M: Thank you! Actually, they seem pass their prime.
看懂了嗎?!氣憤嗎?!我來為你解讀內(nèi)在邏輯!且看譯文:
女人:我知道季節(jié)快結(jié)束了…但是這些桃子如此劃得來(bargain n.打折商品),我忍不住買了!吃一個吧!
(出身社會底層的二妞買不起新西蘭皇家大蟠桃,頂著害羞,連番解釋,才鼓足勇氣遞給心愛的男人一個悟空見了都不會動心的桃子)
男人:謝謝,但是,它們好像過季了(prime n. 最佳時期,黃金時期)。
不吃就不吃,還先來一句Thank you?! 拒絕的理由竟然是:桃子似乎過季了?!也太赤裸裸了吧?!
好生氣啊!!!
總結(jié):看到這里,同學們會發(fā)現(xiàn)平時表強調(diào)的actually,在一些真題中其實是表轉(zhuǎn)折語氣的,而且這種多音節(jié)單詞在考試時往往能讓我們準確把握住,從而作出相應判斷。