英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)詞匯 >  內(nèi)容

英語(yǔ)詞綴的基本知識(shí)

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)詞匯

瀏覽:

2020年01月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

   學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人,在前進(jìn)的路上時(shí)時(shí)要跟“生詞”打交道。能否掃清“攔路虎”,迅速地?cái)U(kuò)大詞匯量,是學(xué)習(xí)成敗的關(guān)鍵。

   那么,要降伏這些“攔路虎”,有沒(méi)有什么法寶呢?

   俗話說(shuō):“知己知彼,百戰(zhàn)百勝”;又說(shuō):“不入虎穴,焉得虎子”。要降伏詞匯學(xué)習(xí)道路上大大小小的攔路虎,就得掌握它們的脾氣;而要摸清它們的脾氣,就得“深入虎穴”,了解它們是如何產(chǎn)生的。

   “生詞”多是那些復(fù)雜的長(zhǎng)單詞。其實(shí),它們往往是由“熟詞”生成的。由簡(jiǎn)單易學(xué)的詞構(gòu)成復(fù)雜難記的詞,這條語(yǔ)言學(xué)上的道理是中外皆通的。

   就以漢字來(lái)說(shuō),“人之初”的“人”字,在三歲孩童眼中也是個(gè)“熟字”;但是,“從”字,“眾”字,以及數(shù)以百計(jì)的帶“亻”字旁的“生字”就是由它參與構(gòu)成的。

   英語(yǔ)的構(gòu)詞也是如此。不妨也以“man(人)”這個(gè)“熟詞”為例,它能構(gòu)成許多初學(xué)者眼中的“生詞”:

   它能轉(zhuǎn)化成動(dòng)詞to man,意為“給…配備人員”;

   它也能跟其它簡(jiǎn)單的詞合成長(zhǎng)單詞。例如:man-child(男孩),man-made(人造的),manpower(人力),man-time(人次),manway(礦井中的人行巷道)等等。

   它還能在自己的前后綴合上附加成分,構(gòu)成復(fù)雜的單詞。例如:foreman(工頭),overman(監(jiān)工),superman(超人),unman(使…失去男子氣概);manhood(成年),manful(勇敢的),manly(有男子氣概的),manned(有人操縱的),mannish(似男人的),manless(無(wú)人的),manlike(像男人的)等等。

   從man產(chǎn)生出這么多新詞,都是按照一定的語(yǔ)言規(guī)律進(jìn)行的。這種構(gòu)造新詞的規(guī)律就叫構(gòu)詞法(Word-formation)。英語(yǔ)的構(gòu)詞法有10種左右,上面提到的轉(zhuǎn)化、合成和綴合是最重要的3種。它們?cè)?a href="http://pm4x.cn/cihui/" target="_blank" class="keylink">英語(yǔ)詞匯發(fā)展的歷史中起了非常重要的作用?,F(xiàn)代英語(yǔ)詞匯量達(dá)100萬(wàn),其中三分之二左右是根據(jù)構(gòu)詞法的原理,利用數(shù)量有限、相對(duì)簡(jiǎn)單的短單詞創(chuàng)造出來(lái)的。根據(jù)語(yǔ)法學(xué)家G.利奇(G.Leech)在1980年提供的材料,在二次大戰(zhàn)以后出現(xiàn)的新詞中,由上述三種構(gòu)詞法生成的占55%,其中合成的占27%,綴合的占17.5%,轉(zhuǎn)化的占10.5%?!俄f氏三版新國(guó)際英語(yǔ)詞典》于1961年出版。十二年之后,其出版者梅里亞姆公司(Merriam)的編輯人員又收錄了6000個(gè)英語(yǔ)新詞。其中一半左右是通過(guò)構(gòu)詞手段產(chǎn)生的,這里面五分之三是合成的,五分之二是綴合的。

   上面的例子與數(shù)據(jù)告訴我們:如果能掌握英語(yǔ)的構(gòu)詞法,就具備了火眼金睛,能識(shí)破許多生詞的“原形”,有效地降伏它們。那么,幾百、上千個(gè)熟詞就可以在“以熟化生,變生為熟”的過(guò)程中大有用武之地了。這樣,你們的詞匯量也就可以在短時(shí)間內(nèi)翻幾番甚至幾十番了。但是,構(gòu)詞法那么多,如何下手呢?就說(shuō)轉(zhuǎn)化、合成、綴合這三大項(xiàng)目,是不是三者并重呢?這時(shí)候就不能光看統(tǒng)計(jì)數(shù)字的大小,而要選擇重點(diǎn)與難點(diǎn)。細(xì)心的讀者可能已經(jīng)看出:轉(zhuǎn)化只是熟詞添新義,這法子咱們中國(guó)古來(lái)已有,可以無(wú)師自通;合成不過(guò)是“熟詞+熟詞”,其形也彰,其義也明,不必花太多的功夫;惟有這綴合法,多是“熟詞+生的成分”,像man前后的un-,-ful,super-,-hood之類,令人眼花繚亂。若非訓(xùn)練有素,實(shí)難識(shí)破其面目,更難揣摩其含義??梢?jiàn),要掌握構(gòu)詞法,突破詞匯關(guān),首先要在綴合法上下一番苦功夫;要認(rèn)識(shí)那些“生的成分”,要摸清它們的構(gòu)詞規(guī)律。這就是本書(shū)想幫助讀者諸君做的事。

   綴合法也叫詞綴法(Affixation),它是派生法(Derivation)的一種。詞綴法得名于它的主角詞綴(Affix),也就是我們上文提到的“生的成分”。現(xiàn)在,我們就請(qǐng)主角上場(chǎng),方方面面地亮相一番,好讓大家對(duì)它作進(jìn)一步的了解。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思湘潭市松濤里小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦