托福英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 托福 > 托福寫作 >  內(nèi)容

思維定勢(shì)二三事

所屬教程:托福寫作

瀏覽:

2022年03月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  在之前的基礎(chǔ)寫作教學(xué)過(guò)程中,我給學(xué)生布置過(guò)這樣的翻譯作業(yè):

  “美國(guó)的經(jīng)濟(jì)下降,中國(guó)也受到了影響?!?/p>

  同學(xué)們對(duì)于前半句的翻譯都是大同小異,但是對(duì)于后半句“中國(guó)也受到影響“的處理,大家的差異還是比較大的。

  其中,大部分學(xué)生會(huì)這么翻譯:China has been influenced too.

  另外,還有一部分同學(xué)會(huì)這么處理:China has been affected as well.

  很明顯,后者的處理會(huì)比前者要好,除了因?yàn)槭褂昧烁亩陶Z(yǔ)外,還有一個(gè)非常大的原因——對(duì)謂語(yǔ)部分的處理:相較于influence來(lái)說(shuō),affect這個(gè)詞,不僅僅表示受到了影響,還更細(xì)節(jié)的說(shuō)明了受到了“不好的“影響。

  那么,我們?cè)賮?lái)看一種:China has suffered as well.

  這里只是在第二種翻譯的基礎(chǔ)上變了一個(gè)動(dòng)詞,整句話的觀感就更加大不一樣了。相較于前兩種(influence, affect),第三句的動(dòng)詞suffer是一種更為動(dòng)態(tài)和形象化的詞匯,總結(jié)來(lái)說(shuō),就是更加的信息化、細(xì)節(jié)化和具象化。

  再給大家舉個(gè)例子——由于實(shí)體清單,中美關(guān)系受到了破壞。

  1. Due to the entities list,the relationship between America and China has been broken.

  2. Due to the entities list,the relationship between America and China has been damaged.

  3. Due to the entities list,the relationship between America and China has been compromised.

  以上三種翻譯方式,都只是在謂語(yǔ)部分稍作修改,出來(lái)的效果卻大不一樣:種是照本宣科,把“破壞”機(jī)械地翻譯成了“break”,算是陳述性地表達(dá)“關(guān)系破壞”這個(gè)事實(shí);第二種處理方式細(xì)化了破壞的程度,細(xì)化地表達(dá)了“關(guān)系破壞”的事實(shí);第三種處理方式,除了細(xì)化破壞程度外, 更加生動(dòng)地、具象地表述了原句的句意。所以說(shuō),“英語(yǔ)是一門非常形象化的語(yǔ)言”,而我們?cè)诮o學(xué)生補(bǔ)充地道的表達(dá)方式時(shí),不僅僅需要從近義詞出發(fā),更加需要從語(yǔ)言的具象化、形象化出發(fā)。

  說(shuō)到這里,可能會(huì)有人抱怨——“我已經(jīng)給學(xué)生補(bǔ)充盡可能多的形象化表達(dá)了,但是學(xué)生每次用還是就用那么一兩個(gè)。”

  情況也確實(shí)如此。比如說(shuō),很多同學(xué)都把important的同意替換背的滾瓜爛熟了,但是一旦動(dòng)筆寫或者張嘴說(shuō),下意識(shí)說(shuō)出來(lái)的還是important。

  那么造成這一問(wèn)題的原因是什么呢?教育心理學(xué)上有這么一個(gè)說(shuō)法——思維定勢(shì)。百度百科給出了這樣的解釋:

  所謂思維定勢(shì),就是按照積累的思維活動(dòng)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)和已有的思維規(guī)律,在反復(fù)使用中所形成的比較穩(wěn)定的、定型化了的思維路線、方式、程序、模式。

  簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是我們常說(shuō)的慣性思維。

  思維定勢(shì)(慣性思維)有壞處也有好處。壞處是限制了學(xué)生的創(chuàng)新性,但好處是能夠讓學(xué)生快速根據(jù)已有經(jīng)驗(yàn)來(lái)處理問(wèn)題。所以在具體的教學(xué)過(guò)程中,我們需要來(lái)辯證的看待思維定勢(shì)(慣性思維),而在剛剛討論的情況中,我們需要做的不是打破學(xué)生的思維定勢(shì)(慣性思維),而是恰當(dāng)?shù)乩眠@一心理特征。

  在大多數(shù)的國(guó)內(nèi)的基礎(chǔ)英語(yǔ)教學(xué)中,詞匯的量(廣度)往往是老師們的重點(diǎn),反倒忽略了詞匯的質(zhì)(深度),所以容易造成只能機(jī)械地理解部分詞匯,久而久之,這種機(jī)械的理解便成為了學(xué)生的定勢(shì)。因此,在基礎(chǔ)階段的輸入教學(xué)中,合理地建立新的思維定勢(shì)則是我們需要注意的關(guān)鍵點(diǎn)。比如說(shuō),一開(kāi)始學(xué)生們并沒(méi)有建立起來(lái)suffer—影響的定勢(shì),但一旦強(qiáng)化這兩者之間的練習(xí),很多同學(xué)在后期的翻譯練習(xí)中,會(huì)反復(fù)使用到suffer/suffer from,以至于后來(lái)在翻譯例子2的句子時(shí),也會(huì)使用suffer;又比如說(shuō),因?yàn)榇蠖鄶?shù)學(xué)生不知道compromise的“受破壞”這一用法,所以一開(kāi)始并沒(méi)有建立相應(yīng)的定勢(shì)(聯(lián)系),但經(jīng)過(guò)后面的強(qiáng)化訓(xùn)練后,學(xué)生們能夠熟練使用相應(yīng)的用法。

  由此及彼,這種定勢(shì)的建立不僅僅可以運(yùn)用于詞匯的補(bǔ)充,更可以用于大多數(shù)的閉合性的內(nèi)容上——比如說(shuō)某一語(yǔ)法的使用上,某一長(zhǎng)句子的拆分上,某一話題的展開(kāi)模式上等。

  誠(chéng)然,這種建立新的定勢(shì)的方法會(huì)相對(duì)來(lái)說(shuō)更加耗時(shí),相應(yīng)詞匯量或者短語(yǔ)量的補(bǔ)充較少,可是一旦其形成后,學(xué)生的反應(yīng)速度和語(yǔ)言表達(dá)的地道性都有了較大的提高;另外,這也能從某種程度上去影響學(xué)生的思維方式——從抽象的中式表達(dá)轉(zhuǎn)換成更為生動(dòng)具體的英式表達(dá)。



用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市京香花園中區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦