孔子的一句話“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎”可以應(yīng)用在關(guān)于friendship的托福寫作中,通過中文理解,我們知道這句話所強(qiáng)調(diào)的部分是:一件很開心的事情。“開心”有很多詞匯可以選擇,常用的有happy和glad,高級(jí)一點(diǎn)的有enjoyable和pleasant,再高級(jí)一點(diǎn)的還有incredible和delightful。應(yīng)用到實(shí)際的托福寫作中,最常見的就是使用it is 做一個(gè)強(qiáng)調(diào)句來凸顯這句話的特點(diǎn),例如:It’s delightful to have friends from distant lands。
在這個(gè)句子中,句子成分都很平常,每個(gè)人都會(huì)寫,能想到這些,并且組合起來就不是那么容易了。而且另外一點(diǎn),那么作為強(qiáng)調(diào)句,delightful這個(gè)詞,代表了一種發(fā)自心底的喜悅和開心,讓讀過這個(gè)句子的人都有眼前一亮的感覺,加強(qiáng)了強(qiáng)調(diào)句的作用。然而happy和glad也都有快樂之意,但是和delightful相比就顯得不夠級(jí)別了,明顯高興的程度不一樣,delightful更能顯示一種喜悅帶來的興奮,迎接千里迢迢來訪的朋友這樣的表達(dá)最恰當(dāng)不過了。
可以起到強(qiáng)調(diào)作用的句型結(jié)構(gòu)有很多,我們能夠用到的同位語從句和倒裝句都有這樣的作用,這樣的句式在托福滿分寫作中的作用非常明顯,例如:
It is an undeniable fact that human activities harm the Earth。
這句話中that后邊引導(dǎo)的就是要強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容,即an undeniable fact. 為了突出harm the Earth是一個(gè)不可否認(rèn)的事實(shí),做成這樣一個(gè)句子。
Only through effective measures can the government resolve the dispute。
這句話強(qiáng)調(diào)的就是only后邊的effective measures,而且翻譯過來是只有同過有效的措施,強(qiáng)調(diào)的唯一性,無二法門。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市馬家堡路27號(hào)院英語學(xué)習(xí)交流群