倒裝句有兩種:
將主語(yǔ)和謂語(yǔ)完全顛倒過(guò)來(lái),叫做完全倒裝(Complete Inversion)。如:In came a man with a white beard.
只將助動(dòng)詞(包括情態(tài)動(dòng)詞)移至主語(yǔ)之前,叫做部分倒裝(Partial Inversion)。如:Only once was John late to class.
英語(yǔ)句子的倒裝一是由于語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的需要而進(jìn)行的倒裝,二是由于修辭的需要而進(jìn)行的倒裝。前一種情況,倒裝是必須的,否則就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤;后一種情況,倒裝是選擇性的,倒裝與否只會(huì)產(chǎn)生表達(dá)效果上的差異。下面本文就擬從其修辭功能談?wù)劦寡b句的用法。
一、 表示強(qiáng)調(diào):
倒裝句最突出、最常見(jiàn)的修辭效果就是強(qiáng)調(diào),其表現(xiàn)形式如下:
1. only +狀語(yǔ)或狀語(yǔ)從句置于句首,句子用部分倒裝。
eg.Only in this way can you solve this problem. 只有用這種方法,你才可以解決這個(gè)問(wèn)題。
eg.Only after he had spoken out the word did he realize he had made a big mistake.只有當(dāng)他已經(jīng)說(shuō)出那個(gè)字后才意識(shí)到自己犯了個(gè)大錯(cuò)誤。
2. not, little, hardly, scarcely, no more, no longer, in no way, never, seldom, not only, no sooner等具有否定意義的詞或詞組位于句首,句子用部分倒裝。
eg. No sooner had I got home than it beg.an to rain. 我剛到家就下起了雨。
eg. Seldom do I go to work by bus. 我很少乘公共汽車(chē)上班。
3. so / such…that結(jié)構(gòu)中的so或such位于句首可以構(gòu)成部分倒裝句,表示強(qiáng)調(diào)so /such和that之間的部分。
eg.So unreasonable was his price that everybody startled. 他的要價(jià)太離譜,令每個(gè)人都瞠目結(jié)舌。
eg.To such length did she go in rehearsal that the two actors walked out. 她的彩排進(jìn)行得那么長(zhǎng),以致于那兩個(gè)演員都走出去了。
以上各例子都用倒裝語(yǔ)序突出了句首成分,其語(yǔ)氣較自然語(yǔ)序強(qiáng)烈,因而具有極佳的修辭效果。
二、 承上啟下
有時(shí)倒裝可把前一句說(shuō)到的人或物,或與前一句有聯(lián)系的人或物在下一句緊接著先說(shuō)出來(lái),從而使前后兩句在意思上的關(guān)系更加清楚,銜接更加緊密,起到承上啟下的作用。
eg.They broke into her uncle's bedroom and found the man lying on the floor, dead. Around his head was a brown snake. 他們破門(mén)進(jìn)入她叔叔的臥室,發(fā)現(xiàn)他躺在地板上死了。一條棕褐色的蛇纏在他頭上。
eg. We really should not resent being called paupers. Paupers we are, and paupers we shall remain. 我們確實(shí)不應(yīng)因?yàn)楸环Q(chēng)作窮光蛋而憤憤不平。我們的確是窮光蛋,而且還會(huì)繼續(xù)是窮光蛋。
三、 制造懸念,渲染氣氛
在新聞或文學(xué)創(chuàng)作中,有時(shí)為了內(nèi)容的需要,或是為了強(qiáng)調(diào),作者常常運(yùn)用倒裝來(lái)制造懸念,渲染氣氛。如:
Hanging on the wall was a splendid painting. 墻上掛著一幅精美的圖畫(huà)。
再如朗費(fèi)羅(Longfellow)《雪花》中的一節(jié):
Out of the bosom of the Air,
Out of the cloud-folds of her garments shaken,
Over the woodlands brown and bare,
Over the harvest-fields forsaken,
Silent, and soft, and slow,
Descends the snow.
在這一節(jié)詩(shī)里 ,詩(shī)人就富有創(chuàng)意地運(yùn)用了倒裝。在前五行中 ,詩(shī)人堆砌了七個(gè)狀語(yǔ),狀語(yǔ)連續(xù)出現(xiàn)而主語(yǔ)和謂語(yǔ)卻遲遲未露 ,造成一種懸念效應(yīng)。全節(jié)讀罷 ,讀者才對(duì)詩(shī)歌的主題恍然大悟 ,因而收到了不同凡響的藝術(shù)效果。
四、 平衡結(jié)構(gòu)
英語(yǔ)修辭的一個(gè)重要原則是尾重原則,即把句子最復(fù)雜的成分放在句尾以保持句子平衡。在語(yǔ)言使用中為了避免產(chǎn)生頭重腳輕、結(jié)構(gòu)不平衡的句子,我們常采用倒裝語(yǔ)序。
1. 以作狀語(yǔ)的介詞短語(yǔ)開(kāi)頭:當(dāng)主語(yǔ)較長(zhǎng)或主語(yǔ)所帶修飾語(yǔ)較長(zhǎng)時(shí),為了使句子平衡,常將狀語(yǔ)置于句首,句子用完全倒裝語(yǔ)序。
eg.To the coal mine came a com-pany of PLA soldiers with orders from the headquarters to rescue the trapped miners.
eg.A company of PLA soldiers came to the coal mine with orders from the headquarters to rescue the trapped miners.
一個(gè)連隊(duì)的解放軍戰(zhàn)士來(lái)到了那座煤礦,奉司令部之命解救受困的礦工。
eg.On the ground lay some air conditioners, which are to be shipped to some other cities.
eg.Some air conditioners lay on the ground, which are to be shipped to some other cities.
地上放著一些空調(diào),等著用船運(yùn)到其他城市去。
從例句中可看出, 采用倒裝語(yǔ)序的A句結(jié)構(gòu)平衡穩(wěn)妥 ,讀起來(lái)自然流暢,而采用自然語(yǔ)序的B句結(jié)構(gòu)零亂, 讀起來(lái)也別扭。因而,在主語(yǔ)較長(zhǎng)時(shí)就應(yīng)采用倒裝語(yǔ)序以取得理想的表達(dá)效果。
2. 以表語(yǔ)開(kāi)頭的句子:有時(shí)為了把較長(zhǎng)的主語(yǔ)放在后面,須將表語(yǔ)和謂語(yǔ)都提到主語(yǔ)前。
eg.Such would be our home in the future. 我們將來(lái)的家就是這個(gè)樣子。
3. 以副詞here , there開(kāi)頭的句子,也采用完全倒裝來(lái)保持句子平衡。
eg.Here is the letter you have been looking forward to. 你盼望已久的信在這兒。
五、 使描寫(xiě)生動(dòng)
有時(shí)為了使敘述或描繪更加生動(dòng)形象,增加語(yǔ)言效果,可將表示方向的副詞(如:down, up, out, in, off, on, away等)或擬聲詞(bang, crack等)置于句首,句子采用全部倒裝的語(yǔ)序(主語(yǔ)為人稱(chēng)代詞的句子除外)。
eg.Up went the rocket into the air. 嗖地一聲火箭就飛上天了。
eg.Down jumped the criminal from the third floor when the policeman pointed his pistol at him. 當(dāng)警察把手槍瞄準(zhǔn)那個(gè)罪犯時(shí),嘭地一下他就從三樓跳了下去。
eg.Boom went the cannon! 轟隆一聲大炮開(kāi)火了!
eg.Bang came another shot!砰!又是一聲槍響!
以上句子簡(jiǎn)潔明快 ,生動(dòng)逼真地描述了有關(guān)動(dòng)作 ,令我們一覽此類(lèi)倒裝的風(fēng)采。但這種倒裝句的修辭功能在語(yǔ)段中可以體現(xiàn)得更為清楚。
"Stop thief! Stop thief!" There is a magic cry in the sound. The tradesman leaves his counter, … Away they run, pell—mell, helter—skelter, yelling—screaming, …
"Stop thief ! Stop thief !" The cry is taking by a hundred voices, … Away they fly, splashing through the mud, up go the window, out run the people. ( Dickens )
作者在第一段和第二段中分別用副詞away, up和out位于句首引出四個(gè)倒裝句Away they run , Away they fly, up go the window , out run the people。從而制造出一種緊張、急促的氣氛 ,生動(dòng)地刻畫(huà)了一個(gè)緊張、混亂的捉賊場(chǎng)面。
倒裝是英語(yǔ)中一個(gè)重要的修辭手段。倒裝句的使用豐富了我們的語(yǔ)言表達(dá),了解并掌握倒裝句各種句式的用法 , 不僅會(huì)提高我們對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的欣賞能力 , 對(duì)英語(yǔ)表達(dá)能力的提高也將大有裨益。因此,托福作文中適當(dāng)用一些倒裝句式定會(huì)使文章表達(dá)更生動(dòng)、有力。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市鑫成大樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群