例221 There is, as Robert Rubin, the treasury secretary, says, a "disjunction" between the mass of business anecdote that points to a leap in productivity and the picture reflected by the statistics.
【結(jié)構(gòu)分析】句子的主干是There is a disjunction between...and...,其中between中的第一個(gè)名詞是the mass of business anecdote,后面加上定語(yǔ)從句that points to a leap in productivity, and后面的第二個(gè)名詞是the picture,后面加上分詞定語(yǔ)reflected by the statistics, as Robert Rubin, the treasury secretary, says是個(gè)插入語(yǔ)。
【亮點(diǎn)回放】此句話(huà)的亮點(diǎn)由于插入語(yǔ)的加入,造成了對(duì)主干是別的難度,尤其是在between...and...結(jié)構(gòu)的識(shí)別中由于加入了定語(yǔ)從句使其難于理解。
【核心詞匯】
the treasury secretary 財(cái)政部長(zhǎng)
anecdote 軼聞,趣聞
statistics 數(shù)據(jù)
picture 情況,事態(tài)
【參考譯文】正如財(cái)長(zhǎng)魯賓所說(shuō),在表明生產(chǎn)力飛躍發(fā)展的商業(yè)佚事和數(shù)據(jù)所反映的情況之間存在著脫節(jié)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思金華市糧油公司宿舍樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群