例195 Therefore, it is important to study humans in all their richness and diversity in a calm and systematic manner, with the hope that the knowledge resulting from such studies can lead humans to a more harmonious way of living with themselves and with all other life forms on this planet Earth.
【結(jié)構(gòu)分析】句子的主干是it is important to study humans,后面是介詞短語(yǔ)in all their richness and diversity做狀語(yǔ),后面又是個(gè)介詞短語(yǔ)in a calm and systematic manner做狀語(yǔ),后面是伴隨狀語(yǔ)with the hope...,后面是同位語(yǔ)從句that the knowledge...,同位語(yǔ)從句的主語(yǔ)是knowledge,后面是分詞定語(yǔ)resulting from such studies,動(dòng)詞是can lead,賓語(yǔ)是humans,賓補(bǔ)是to a more harmonious way of living,后面是兩個(gè)介詞短語(yǔ)做狀語(yǔ),也就是with themselves and with all other life forms on this planet Earth。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于同位語(yǔ)從句很復(fù)雜,同位語(yǔ)從句里面有分詞定語(yǔ),還有兩個(gè)并列的介詞短語(yǔ)with,很經(jīng)典。
【核心詞匯】
in all their richness and diversity 豐富財(cái)富與多樣存在
in a calm and systematic manner 運(yùn)用冷靜和系統(tǒng)的方法
with the hope that 人們希望
a more harmonious way of living with themselves 人與人之間更加和諧地共生
【參考譯文】因此,運(yùn)用冷靜和系統(tǒng)的方法對(duì)人類(lèi)的豐富財(cái)富與多樣存在進(jìn)行研究,是至關(guān)重要的。人們希望通過(guò)這些研究獲得的知識(shí)可以促進(jìn)人與人之間,以及人類(lèi)與地球上的所有其他物種更加和諧地共生。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市龍吟小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群